Job: Postdoc en Traitement Automatique des Langues et Reconnaissance de la Parole, Irisa, Rennes
Thierry Hamon
thierry.hamon at LIPN.UNIV-PARIS13.FR
Fri Sep 12 16:16:44 UTC 2008
Date: Thu, 11 Sep 2008 14:34:48 +0000
From: Pascale Sebillot <pascale.sebillot at irisa.fr>
Message-ID: <48C92C88.8080407 at irisa.fr>
X-url: http://rapsodis.inria.fr
X-url: http://www.afcp-parole.org/ester/index.html
Dans le cadre du projet RAPSODIS, l'IRISA recrute un post-doc pour une
période de 12 mois. Le sujet porte sur l'intégration de connaissances
syntaxiques et sémantiques dans un système de transcription
automatique de la parole (voir les détails en fin de message). Le
poste est à pourvoir d'ici la fin de l'année. Les personnes intéressés
sont invités à contacter Guillaume Gravier (guig at irisa.fr) et/ou
Pascale Sébillot (pascale.sebillot at irisa.fr).
Merci de diffuser largement ce message.
-- Guillaume Gravier/Pascale Sébillot, Irisa Campus de Beaulieu, 35042
Rennes Cedex, France Tel: +33 (0)2 99 84 72 39/73 17, Fax: +33 (0) 2 99
84 71 71
======================================================================
Intégration de connaissance syntaxique et sémantique en reconnaissance
automatique de la parole. La principale limite des systèmes actuels de
transcription automatique de la parole provient sans aucun doute de
l'absence de connaissances de haut niveau sur le langage. Savoir
reconnaître le thème abordé dans un segment à transcrire peut ainsi
influer la production de mots plus probables ; comprendre que deux mots
sont proches au niveau du sens peut affermir ou amoindrir la croyance en
la pertinence d'une hypothèse de transcription contenant ces deux termes
; reconnaître l'agrammaticalité d'une hypothèse produite peut conduire à
mettre en avant une solution plus sûre. Malgré des expériences variées
concernant l'intégration de connaissances linguistiques, l'exploitation
des informations par exemple d'ordre sémantique ou pragmatique est
toutefois très marginale. L'Action de Recherche Concertée de l'INRIA
RAPSODIS a pour objectif d'intégrer des connaissances linguistiques de
haut niveau, de type syntaxique et sémantique, en transcription
automatique de la parole. Le projet s'articule autour de trois axes :
l'extraction de relations lexicales sémantiques (synonymes, hyperonymes,
etc.) à partir de corpus, le développement d'outisl d'analayse
syntaxique partielle de transcriptions automatiques et l'intégration de
ces connaissances pour améliorer la reconnaissance de la parole. Le
sujet proposé s'inscrit dans le troisième axe et a pour buts de
proposer, d'étudier et d'évaluer des méthodes permettant une intégration
effective des connaissances extraites par ces analyses syntaxiques et
sémantiques dans notre système de transcription automatique. On pourra
étudier dans un premier temps l'utilisation de telles connaissances pour
réordonner des listes d'hypothèses de transcription. On s'interessera
également à leur impact sur les mesures de confiance. Dans un deuxième
temps, on pourra s'intéresser à des modes d'intégration plus complexes,
soit par le biais de graphes de mots, soit directement au niveau de
l'algorithme de décodage initial. Les méthodes proposées seront évaluées
sur une tâche de transcription d'émissions radiophoniques telles que
proposée dans la campagne ESTER 2.
Profil Thèse en RAP de préférence, voire en TAL (modèles de langues,
acquisition de connaissances sémantiques, etc.).
Contact Guillaume Gravier, guillaume.gravier at irisa.fr Pascale
Sébillot, pascale.sebillot at irisa.fr
Liens Rapsodis http://rapsodis.inria.fr ESTER
http://www.afcp-parole.org/ester/index.html
======================================================================
-------------------------------------------------------------------------
Message diffuse par la liste Langage Naturel <LN at cines.fr>
Informations, abonnement : http://www.atala.org/article.php3?id_article=48
English version :
Archives : http://listserv.linguistlist.org/archives/ln.html
http://liste.cines.fr/info/ln
La liste LN est parrainee par l'ATALA (Association pour le Traitement
Automatique des Langues)
Information et adhesion : http://www.atala.org/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the Ln
mailing list