Info: ELDA, Distribution Agreement signed for BioLexicon
Thierry Hamon
thierry.hamon at UNIV-PARIS13.FR
Fri Sep 4 16:33:38 UTC 2009
Date: Thu, 03 Sep 2009 16:35:34 +0200
From: info at elda.org
Message-ID: <4A9FD436.4040801 at elda.org>
X-url: http://catalog.elra.info/product_info.php?products_id=1113
X-url: http://www.elra.info
X-url: http://www.elda.org
X-url: http://www.ebi.ac.uk
X-url: http://www.ilc.cnr.it
X-url: http://www.nactem.ac.uk
X-url: http://catalog.elra.info/product_info.php?products_id=1113
Press Release - Immediate
Paris, France, September, 3rd 2009
Distribution Agreement signed for BioLexicon
ELRA together with the European Bioinformatics Institute (EBI,
Hinxton, UK), Istituto di Linguistica Computazionale-Consiglio
Nazionale Ricerche (ILC-CNR, Pisa, Italy), and the National Centre for
Text Mining (NaCTeM, University of Manchester, UK) has signed a
Language Resources distribution agreement for a large-scale English
language terminological resource in the biomedical domain:
*BioLexicon.*
Biological terminology is a frequent cause of analysis errors when
processing literature written in the biology domain, due largely to
the high degree of variation in term forms, to the frequent
mis-matches between labels of controlled vocabularies and ontologies
on the one hand and the forms actually occurring in text on the other,
and to the lack of detailed formal information on the linguistic
behaviour of domain terms. For example, "retro-regulate" is a
terminological verb often used in molecular biology but it is not
included in conventional dictionaries. BioLexicon is a linguistic
resource for the biology domain, tailored to cope with these
problems. It contains information on:
- terminological nouns, including nominalised verbs and proper
names (e.g., gene names)
- terminological adjectives
- terminological adverbs
- terminological verbs
- general English words frequently used in the biology domain
Existing information on terms was integrated, augmented, complemented
and linked, through processing of massive amounts of biomedical text,
to yield inter alia over 2.2M entries, and information on over 1.8M
variants and on over 2M synonymy relations. Moreover, extensive
information is provided on how verbs and nominalised verbs in the
domain behave at both syntactic and semantic levels, supporting thus
applications aiming at discovery of relations and events involving
biological entities in text.
This comprehensive coverage of biological terms makes BioLexicon a
unique linguistic resource within the domain. It is primarily intended
to support text mining and information retrieval in the biomedical
domain, however its standards-based structure and rich content make it
a valuable resource for many other kinds of application.
On behalf of ELRA, ELDA will act as the distribution agency, by
incorporating the BioLexicon in the ELRA Language Resources catalogue.
With these resources, ELRA is willing to extend the current catalogue,
by offering specialized resources and thus allow a better coverage of
the language.
For more information on BioLexicon (catalogue reference: ELRA-S0373):
http://catalog.elra.info/product_info.php?products_id=1113
For more information on the ELRA catalogue, please contact:
Valérie Mapelli, mapelli at elda.org
For more information on ELRA & ELDA, please contact:
Khalid Choukri, choukri at elda.org
Hélène Mazo, mazo at elda.org
ELDA
55-57, rue Brillat Savarin
75013 Paris (France)
Tel.: +33 1 43 13 33 33
Fax: +33 1 43 13 33 30
*** About ELRA ***
The European Language Resources Association (ELRA) is a non-profit
making organisation founded by the European Commission in 1995, with
the mission of providing a clearing house for language resources and
promoting Human Language Technologies (HLT).
To find out more about ELRA, please visit our web site:
http://www.elra.info
*** About ELDA ***
The Evaluation and Language resources Distribution Agency (ELDA) is
ELRA's operational body. ELDA identifies, collects, markets, and
distributes language resources, along with the dissemination of
general information in the field of HLT. ELDA also participates in
some evaluation projects and campaigns, has considerable knowledge and
skills in HLT applications and has participated in many French,
European and international projects.
To find out more about ELDA, please visit our web site:
http://www.elda.org
*** About the partners: EBI, ILC-CNR and NaCTeM ***
To find out more about BioLexicon partners, please visit the following
websites:
EBI: http://www.ebi.ac.uk
ILC-CNR: http://www.ilc.cnr.it
NaCTeM: http://www.nactem.ac.uk
-------------------------------------------------------------------------
Message diffuse par la liste Langage Naturel <LN at cines.fr>
Informations, abonnement : http://www.atala.org/article.php3?id_article=48
English version :
Archives : http://listserv.linguistlist.org/archives/ln.html
http://liste.cines.fr/info/ln
La liste LN est parrainee par l'ATALA (Association pour le Traitement
Automatique des Langues)
Information et adhesion : http://www.atala.org/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the Ln
mailing list