Livre: Expressions verbales figees de la francophonie

Thierry Hamon thierry.hamon at UNIV-PARIS13.FR
Tue Jan 5 21:18:50 UTC 2010


Date: Tue, 5 Jan 2010 16:12:31 +0100
From: "Annick Deniel" <adeniel at editionstechnip.com>
Message-ID: <6AF6978A0F5246EB8E4B2389A21C1992 at DELLAnnick>
X-url: http://www.ophrys.fr/detail.php?idOuvrage=658

 

COMMUNIQUE DE PRESSE

Nous avons le plaisir d'attirer votre attention sur notre dernière nouveauté
parue dans la Collection L'Essentiel Français, dirigée par Catherine Fuchs :

 http://www.ophrys.fr/detail.php?idOuvrage=658

Les expressions verbales figées de la francophonie

Belgique, France, Québec et Suisse

 

par Béatrice Lamiroy 

Professeur de linguistique française et générale à l'Université de
Louvain (KULeuven). Elle a consacré de nombreux travaux à la question
du figement.  Elle a également de nombreuses publications à son actif
qui concernent la syntaxe des Langues romanes, en particulier dans le
domaine de la grammaticalisation.


Tout francophone connaît le sens d'expressions comme tirer le diable
par la queue ou cacher son jeu. Mais qui, en France, comprend tomber
avec son derrière dans le beurre ('avoir de la chance'), utilisée en
Belgique, y aller aux bines ('aller très vite'), courante au Québec,
ou encore ça va pas le chalet ! ('c'est insensé !'), qui se dit en
Suisse ? A l'inverse, sait-on que, hors de l'Hexagone, des expressions
telles que se faire appeler Arthur ou peigner la girafe ne sont guère
connues ? De même qu'il y a des belgicismes, des québécismes et des
helvétismes, il existe des francismes.

L'intérêt des locutions figées n'est plus à démontrer : massivement
présentes dans la langue de tous les jours. elles sont une source de
difficultés tant pour le traitement automatique du langage que pour
l'enseignement des langues vivantes. La démarche adoptée est innovante
: les expressions sont décrites non seulement du point de vue de leur
sens, l'aspect le plus marquant pour les usagers, mais aussi de leur
syntaxe et de leur usage pragmatique. L'étude inclut ainsi une série
de phrases figées usuelles à l'oral qui constituent de simples
routines conversationnelles, telles que Tu parles !, Il faut le faire
! T'occupe pas du chapeau de la gamine, etc. La variation géographique
est systématiquement prise en compte.  Les expressions sont classées
selon qu'elles sont communes aux quatre variétés de la francophonie
considérées (constituant ainsi le véritable stock idiomatique du
français commun), spécifiques à une seule d'entre elles, ou partagées
par deux ou trois des variétés.

Co-auteurs de l'ouvrage, locuteurs natifs d'une des variétés étudiées
ici : Jean-René Klein (Université de Louvain-UCL), Jacques Labelle
(Université du Québec à Montréal), Christian Leclère (Université de
Paris-Est), Annie Meunier (Université de Paris 8) et Corinne Rossari
(Université de Fribourg).
 

Nous sommes certains que cet ouvrage intéressera vos lecteurs et vous
serions reconnaissants si vous pouviez l'annoncer dans les pages
bibliographiques de votre magazine.


Si vous désirez en faire paraître une critique plus approfondie, nous
sommes prêts à vous adresser un exemplaire de l'ouvrage en service de
presse ( <mailto:adeniel at editionstechnip.com>
adeniel at editionstechnip.com).

Nous vous demandons simplement de penser à nous envoyer le
justificatif de parution, indispensable à notre dossier presse.

Nous vous remercions de l'accueil que vous réserverez à ce titre.

Meilleures salutations,

Annick DENIEL

Responsable de la promotion
adeniel at editionstechnip.com
Ligne Directe : 01 45 78 33 87
Editions OPHRYS
25, rue Ginoux • 75015 Paris 
Tél : 33 (0)1 45 78 33 80 
Fax : 33 (0)1 45 75 37 11
Site : www.ophrys.fr

-------------------------------------------------------------------------
Message diffuse par la liste Langage Naturel <LN at cines.fr>
Informations, abonnement : http://www.atala.org/article.php3?id_article=48
English version       : 
Archives                 : http://listserv.linguistlist.org/archives/ln.html
                                http://liste.cines.fr/info/ln

La liste LN est parrainee par l'ATALA (Association pour le Traitement
Automatique des Langues)
Information et adhesion  : http://www.atala.org/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the Ln mailing list