LL-L: "Language policies" [E] LOWLANDS-L, 22.MAY.1999 (04)

Lowlands-L Administrator sassisch at geocities.com
Sun May 23 05:18:55 UTC 1999


 =========================================================================
 L O W L A N D S - L * 22.MAY.1999 (04) * ISSN 1089-5582 * LCSN 96-4226
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Web Site: <http://www.geocities.com/~sassisch/rhahn/lowlands/>
 Users Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 A=Afrikaans, Ap=Appalachian, D=Dutch, E=English, F=Frisian,
 L=Limburgish, LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic
 =========================================================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 =========================================================================

From: "Ian James Parsley" <I.J.Parsley at newcastle.ac.uk>
Subject: Language policies

Georg,

Thanks for your reply, obviously I didn't make myself at all clear.

I forget exactly the context I mentioned Austrian-German. I did,
however, mean that Austrians are capable of *writing* their dialect
in a form that speakers of the same dialect can understand and reply
to in the same way. But this is not meant to imply the existence of
some *standard Austrian German dialect*, but rather that Austrian
dialects are so well established that, for example, one speaker of
Wienerisch can go away from home and send back an e-mail to another
speaker of Wienerisch and receive a reply in the same orthography
(e.g. "I hob gmocht" for "Ich habe gemacht"). Now, well-known though
some English dialects are, I can't believe one Geordie (i.e. an
inhabitant of the NE English industrial city of Newcastle upon Tyne)
would e-mail another in Geordie, simply because there's no Geordie
orthography as such, and it would be confusing therefore to use
anything other than standard English.

I forget exactly how I connected this with Ulster Scots. I think my
point was that just because a dialect does have a written form (in
the above case, Wienerisch) does not make it a separate language.
Despite many amusing "Oesterreichisch-Deutsch" or "Wienerisch fuer
Anfaenger" dictionaries, there's no claim in Austria that the native
tongue is anything other than German. Which, given the situation in
neighbouring Switzerland (or even in Vorarlberg), is quite
interesting - but probably a topic for another list.

Hope that clears it up somewhat,

--------
Ian.

http://www.geocities.com/Athens/Rhodes/1677

==================================END======================================
* Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Contributions will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or performed at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
* Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in  your submissions
 =========================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list