LL-L: "Expressions" LOWLANDS-L, 07.NOV.1999 (04) [E/S]
Lowlands-L Administrator
sassisch at yahoo.com
Mon Nov 8 03:23:47 UTC 1999
========================================================================
L O W L A N D S - L * 07.NOV.1999 (04) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
Web Site: <http://www.geocities.com/~sassisch/rhahn//lowlands/>
User's Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
=========================================================================
A=Afrikaans, Ap=Appalachean, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic
=========================================================================
You have received this because your account has been subscribed upon
request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
as message text from the same account to
<listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=========================================================================
From: Braw1 at aol.com
Subject: LL-L: "Expressions" LOWLANDS-L, 06.NOV.1999 (01) [Ap/E]
bit in scots ye sae tak tae yer heid
meaning get an idea or notion in your head
-mark
Braw1
----------
From: Floor van Lamoen [f.v.lamoen at wxs.nl]
Subject: LL-L: "Expressions" LOWLANDS-L, 06.NOV.1999 (01) [Ap/E]
> From: Ian James Parsley [parsley at highbury.fsnet.co.uk]
> Subject: LL-L: "Expressions" LOWLANDS-L, 05.NOV.1999 (09) [Ap/E]
>
> Justin,
>
> Here in Northern Ireland, "hide" means merely "skin", so that's probably
> what it means - "take it to your skin". "Hide" I think is Anglo-Saxon of
> Scandinavian origin though cf. German "Haut".
Maybe it is of Lowlandic origin! For instance:
Dutch: huid
Westerlauer Frisian: hûd
Bildts: huud
Zeeuws: 'uud
And I suppose there will be Low Saxon and Limburgian versions too.
According to the Dutch dictionary WNT 'huid' is/was found in Dutch,
German, Frisian, English (hide), old Saxon als well as in Anglo-Saxon
Best regards,
Floor.
----------
From: John M. Tait [jmtait at altavista.net]
Subject: LL-L: "Expressions" LOWLANDS-L, 05.NOV.1999 (01) [Ap/E]
Sandy wrote:
>In Scots the second expression would be "Leave the door atae".
In Shetland, 'lay da door tui'.
In the NE here, 'lowsed' often means to have finished work, and finishing
time is 'lowsin time.' Time to start work is 'yokin time'.
The common Shetland word for 'let go' is 'slip', e.g.:
dunna slip yun cup - don't let that cup fall
I'll slip dee at da hoose - I'll let you off at your home
bairn, slip mi breeks! Child - let go of my trousers!
Does this usage of 'slip' occur anywhere else? I've always assumed that it
was of Scandinavian origin - cp. _sleppa_ and similar forms in the
Scandinavian languages. It's scarcely noticed as such in Shetland -
probably because it is like an English word in form.
John M. Tait.
==================================END======================================
* Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Contributions will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
* Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
type of format, in your submissions
=========================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list