LL-L: "Double negative" [E] LOWLANDS-L, 29.SEP.1999 (04)
Lowlands-L Administrator
sassisch at yahoo.com
Wed Sep 29 20:56:51 UTC 1999
=========================================================================
L O W L A N D S - L * 29.SEP.1999 (04) * ISSN 1089-5582 * LCSN 96-4226
Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
Web Site: <http://www.geocities.com/~sassisch/rhahn//lowlands/>
User's Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
=========================================================================
A=Afrikaans, Ap=Appalachean, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic
=========================================================================
You have received this because your account has been subscribed upon
request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
as message text from the same account to
<listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=========================================================================
From: Roger P. G. Thijs [roger.thijs at village.uunet.be]
Subject: LL-L: "Double negative" [E] LOWLANDS-L, 16.SEP.1999 (01)
----- Original Message -----
Sent: Thursday, September 16, 1999 5:20 PM
> From: Muhammed Suleiman [suleiman at lineone.net]
> Subject: LL-L: "Double negative" [E] LOWLANDS-L, 14.SEP.1999 (04)
> > ek wil nie swem nie (I do not want to swim)
> > niemand gaan swem nie (Nobody's going to swim)
> ... Examples from Aarschot are: _De dokter is NIET geweest NIE._ (The
> doctor has not been.); _Ze heeft er GEEN plezier aan beleefd NIE._ (She
got
> no pleasure from it.)
Simplifying what is said before:
we have: "...en ... niet ..."
in: Old Dutch
in: (West) Flemish dialects
we have: "... nie(t) .. nie"
in: Afrikaans
in some Brabantish dialect groups, as e.g. Aarschot
The link to the French " ... ne ... pas ..." does not appear necessarely
evident, but what about the romance dialects?
1. Walloon: ... ni ... nin...
Dji __n'__ vou __nin__ (je ne veux pas)
Dji __n'__ a pus __nin__ on seûl dint (je n'ai plus une seule
dent)
(Haust, Dictionnaire liégeois, 2me partie, 1974)
2. Gaumais: ("Lorrain" of the Belgian side of the border): ... ne ...
mie...
Vot'tchvau _nu_ va' _m'_ bin (votre cheval ne vas
pas bien)
(Jean Mergeai, Gaume, Legrain, Brussels, 1988)
i __n'__ mindje __mi__ (il ne mange pas)
an __n'__ fât-__m'__ mout âque (on ne fait pas
grand-chose)
(La Revue Générale, vol. 133, nr. 5, 1998)
There may be some value in studying dialects.
Regards,
Roger
----------
From: R. F. Hahn [sassisch at yahoo.com]
Subject: Double negative
Roger wrote:
> Simplifying what is said before:
> we have: "...en ... niet ..."
> in: Old Dutch
> in: (West) Flemish dialects
Also "... en ... niet/neet/nich(t) ..." in some precontemporary Low Saxon (Low
German) varieties.
Regards,
Reinhard/Ron
==================================END======================================
* Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Contributions will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
* Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
type of format, in your submissions
=========================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list