LL-L: "Language contacts" LOWLANDS-L, 19.AUG.2000 (03) [E/French]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Sat Aug 19 21:54:16 UTC 2000


 ======================================================================
  L O W L A N D S - L * 19.AUG.2000 (03) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
  Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
  Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
  User's Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
  Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
  =======================================================================
  A=Afrikaans, Ap=Appalachean, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
  LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic
  =======================================================================

From: Roger Thijs [roger.thijs at village.uunet.be]
Subject: language contacts

Below some vocabulary related to the lowland area and languages, I found in

a book, that came very recently from the press:
François-Xavier Nève: "Binamée Liège, dictionnaire des gens, des choses et
des mots qui font le bonheur des liégeois".
(I quoted from this book earlear this week, cf. "manbour")

Some of the words may be offensive to Dutch people, but this corresponds to

a real attitude. The walloon minister of agriculture announced last week he

will forbid canooing on these parts of the rivers in the Ardennes, where
people from the Netherlands are generally coming. Tourists from the
Netherlands reputedly bring their cans with food and coke with them for the

duration of their holidays.

BATTE
Marché de la Batte (so l'Batte à Lîdje, tous les dimanches matin)...
It's the famous Liège flee market. You' will find many Limburgians over
there on sunday monings.

BLANKE DORÈYE
"Dorée blanche" ou tarte blanche en wallon: tarte au riz...
Remark the adjective is preceeding the noun as in Dutch/Limburgish.

BONNE VILLES
Name of the places with "town rights" in the former bishopric of Liège.
(Bishopric means here the political territory; the ecclesiastical bishopric

was much larger, till the end of the 16th century, and virtually coïncided
with the old roman "civitas Tungrorum")
The former county of Loon was united in a personal union with Liège and 12
of the 23 towns are now in Belgian Limburg (I have marked them as BL):
Ordered chronologically in the order they got town rights:
1. Liège (Luik in Dutch, Lüttich in German)
2. Tongres (Dutch: Tongeren) BL
3. Huy (Dutch: Hoei)
4. Dinant
5. Ciney
6. Thuin
7. Fosses
8. Couvin
9. Châtelet
10. Saint Trond (Dutch: Sint Truiden) BL
11. Visé (Dutch: Wezet)
12. Waremme (Dutch: Borgworm)
13. Looz (Dutch: Borgloon) BL
14. Hasque (this is the walloon word for Hasselt)  BL
15. Eyck ou Maeseyck (Dutch : Maaseik) BL
16. Bilsen (Dutch: Bilzen) BL
17. Beringen BL
18. Herck (Dutch: Herk de Stad) BL
19. Bree BL
20. Stockheim (Dutch: Stokkem) BL
21. Hamont BL
22. Peer BL
23. Verviers

BOUHALE (di sawou)
Mot wallon liégeois du francique _busk_, cf. français bûche: sarbacane de
sureau avec laquelle on tirait jadis de petites boulettes de moelle de
sureau...

BOÛQUETTES
Ou boûkètes. Mot wallon liégeois, issu du flamand _boekweit_, farine de
hêtre...: crêpes de Noël au paus de Liège.

BOURGMESTRE
Maître du bourg (du flamand burgemeester, de l'allemand burgmeister) maire,

en Belgique...

BROQUETTE
Ou brokète: litéralement brochette - vient du même _celtique_ _brok_ +
diminutif latin tardif au féminin -etta- ...

CANIFICHE TôNE
Du flamand "(ik) kan niet verstaan"... Réponse qu'on faisait jadis à Liège
à un néerlandophone qui vous adressait la parole dans sa langue avec
morgue.

dè tin dès CANIFICHES TôNES
Au temps des Hollandais (1815-1830)
"Le gain est la seule et unique boussole qui conduit ces gens cy"
s'exclamait La Thuilerie, ambassadeur de France...

CLENCHE
Poignée, loquet, verou, cliquet - du flamand _klenke_

COUÈNE DE _GATTE_
Ou cwène de _gate_, "corne de chèvre", pomme de terre en forme de banane...

CÛTÈS PEURES!
Poires cuites!: appel des marchandes liégeoises de fruits cuits
The adj. is preceeding the noun

ESCARGOTS
Surnom des Hollandais qui, de mai à septembre, trainent sur nos autoroutes
leurs encombrantes coquilles. Ils se comportent souvent chez nous comme en
pays conquis par leur richesse et leur arrogance: ils passent pour
_Pice-crosses_ et _Grandiveux_

FLATE
Ou flatte: bouse (de vache). Mot liègeois, sans doute onomatopéique...
peut-être inspiré par le germanique _flat_, _plat_...
Haust remarque cependant que dans le platdeutsch (pas flatdeutsch) d'Aix
... on dit de même pour la même bouse, _Flatt_ ou _Kouflatt_ (... allemand
Kuhfladen...)
... le même mot francique _flado_ (allemand Fladen) aurait ête donné le
wallon floyon... et le français _flan_... le succulent dessert...

collège des JÉSUITES ANGLAIS
Fondée en 1616 par le père John Gérard Thompson...
...1794 les anglais rentrent en Grande Bretagne... ils fondent...
Stonyhurst college

KAPUTT
Cassé. Cette forme nous vient d'Allemagne, mais elle est d'origine
française: aux cartes, être capot signifiait, parce qu'on avait tout raté,
être penaud à rentrer sous son capot (sa capote)

LIMBOURG (province de)
... Limbourgeois dont l'accent, et parfois la grammaire, étaient rigolos...

MASTRICTE ou MAESTRICHT
... des acceuils chez le bougemestre de Maestricht où tout se passait en
français...

MICHE
Du vieux flamand _micke_: pain, pain boulot... Le mot existe en France où
il est devenu rare...

PAUVRE HOMME EN SA MAISON EST ROI
Vieux principe liégeois exprimé dès 1195 dans le Charte d'Albert de Cuyck.
C'est l'inviolabilité du domicile  proclamée à Liège plusieurs siècles
avant le fameux Habeas Corpus britannique...

PETIT CHAPERON ROUGE
Peut-être une histoire née à Liège? Un manuscrit du 12e siècle de l'abbaye
de Saint-Trond.. raconte...
(Sint Truiden is part of Limburg nowadays)

POTALE
En wallon niche, trou dans un mur; du flamand _put_, trou
(If it's related to Dutch, I would rather relate it to "portaal")

POUR VOUS MANGER
"Voici un couteau pour vous manger"
... tournure... empruntée au wallon et aux langues germaniques; il arrive
que des étrangers s'en effrayent.

ROBETTE
Lapin; du flamand _rob_, lapin (alors que le néerlandais _konijn_ vient du
latin cuniculum, par l'ancien français conin)

SPOT
Du francique _spot_, moquerie.
Comme souvent, les spots reflétaient sous une forme concrète et volontiers
cocasse, parfois désopilante, des observations justes et subtiles

THIOIS
Flamand, dans l'ancien pays de Liège, lequel comptait plus de Bonnes Villes

thioises que wallonnes...
Devant le palais du prince-evêque et à l'hôtel de ville, toute proclamation

était trilingue: latine, française (sans doute fort mêlée de wallon) et
_thioise_
Des le 14e siècle, les soldats flamands obtiennent d'être commandés en
thiois et les wallons en français...

TROIS ÉTATS
Conseil législatif de l'État liégeois sous l'Ancien Régime, présidé par le
prince-évêque:
1. Le chapitre de Saint-Lambert
2. La noblesse
3. L'etat tiers (les bourgmestres des Bonnes Villes, dont l'un des deux est

élu par les métiers)

WASSE
Wesse, dans l'Est du pays, wepse à Malmedy: guèpe. Du latin vespa, cf.
allemand Wespe, anglais wasp

Regards,
Roger

==================================END===================================
  You have received this because your account has been subscribed upon
  request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
  as message text from the same account to
  <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
  <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
  =======================================================================
  * Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
  * Contributions will be displayed unedited in digest form.
  * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
  * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
    to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
    <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
  * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
    type of format, in your submissions
  ======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list