LL-L: "Online resources" LOWLANDS-L, 03.DEC.2000 (01) [E]
Lowlands-L
sassisch at yahoo.com
Sun Dec 3 19:24:20 UTC 2000
======================================================================
L O W L A N D S - L * 03.DEC.2000 (01) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
User's Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
A=Afrikaans, Ap=Appalachean, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic, Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
From: Roger Thijs [roger.thijs at euro-support.be]
Subject: Online resources
Although I still have quite some work to do for updating and adjusting
my pages about "languages and dialects in Belgium", after I had to
trasfer them from CompuServe to:
http://www.euro-support.be/langbel/langbel.htm
I couldn't resist to add some new pages to the site.
Since some of the pages are used in schools, I have heard, I feel I
hardly can delete some of the old stuff. I'm just intended to add some
more samples in the next months.
For Limburgish I have scanned a map showing the relation with
Low-Rhenanian:
http://www.euro-support.be/langbel/maplim3.htm
For Walloon, a text in "Limburgish" walloon:
http://www.euro-support.be/langbel/rocl1.htm
This text actually was written in the dialect of Roclenge-sur-Geer when
this municpality was still part of the province of Limburg.
I was lucky to buy the collection "Foûrèhon" by Frénay, published in
Hasselt, this Saturday, using the opportunity of the
"Stellingwerff-Waerdenhof" Museum liquidating it's stocks of books, this
very week-end.
(their e-mail: stellingwerffwaerdenhof at hasselt.be)
The maps of the walloon language area on page:
http://www.euro-support.be/langbel/mapwal.htm
have been renewed.
As illustration how a switch of cultural language (from German to
French) can occur very rapidly:
http://www.euro-support.be/langbel/beho.htm
Finally a poem in Jiddish from Antwerp.
http://www.euro-support.be/langbel/musik.htm
Regards,
Roger
www.euro-support.be
==================================END===================================
You have received this because your account has been subscribed upon
request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
as message text from the same account to
<listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
* Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Contributions will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
* Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
type of format, in your submissions
=====================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list