LL-L: "Language varieties" LOWLANDS-L, 22.MAY.2000 (05) [D/LS]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Tue May 23 00:35:51 UTC 2000


 ======================================================================
 L O W L A N D S - L * 22.MAY.2000 (05) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
 User's Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
 =======================================================================
 A=Afrikaans, Ap=Appalachean, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic
 =======================================================================

From: Roger Thijs [Roger.Thijs at village.uunet.be]
Subject: LL-L: "Language varieties" LOWLANDS-L, 22.MAY.2000 (03) [D/E/LS]

At 08:52 22/05/00 -0700, you wrote:
>From: Floor van Lamoen [f.v.lamoen at wxs.nl]
>Subject: LL-L: "Language varieties" LOWLANDS-L, 21.MAY.2000 (01) [E]
>
>Jazeker, die umlauting gebeurt ook in andere Nederlandse dialecten (nog
>afgezien van de Nedersaksische en Limburgse). Voorzover ik weet is
>'veur' vrij standaard in het Nederlandse Noord-Brabant. Lokaal, bapaald
>niet algemeen, wordt 'veur' ook in het Zeeuws gebruikt (meestal is het
>'vôôr').

In mijn Limburgs (Vliermaal, Belgium)
Limburgs/ Nederlands:

Dör (stoottoon): door
Dör (sleeptoon): deur
Vör:  voor
Voe at r:  een "voor" in het land (scheidingsgreppel tussen twee percelen)

Overigens vond ik een goed artikel over de stoot- en sleeptoon in het
Limburgs:
L. Grootaers: "Bijdrage tot de Zuidlimburgse tonologie",
p. 85-108, in "Feestbundel H. J. van de Wijer", deel II, 1944, Leuven,
Instituut voor Vlaamsche Toponymie.
Grootaers focust vooral op de homonymie (woorden die alleen van toon
verschillen, verder gelijk zijn en totaal andere dingen betekenen), en hij
geeft:
- 37 voorbeelden van volkomen lexicale homonymie
voorbeeld:
 de ba.k (het baksel, sleeptoon)
 de ba:k (de big, stoottoon)
- 83 voorbeelden van onvolkomen lexicale homonymie
- 17 + 30 + 8 voorbeelden van grammatische homonymie.

>From: R. F. Hahn [sassisch at yahoo.com]
>Subject: Language varieties

>Kann 'n denn seggen, dat bloots dat Uutluuds-R to'n Vokaal wardt, as in't
>Neddersassische/Nedderdüütsche?  Is dat ook in annere Nedderlandsche
>Dialekten so?

Het inleidend volume op de derde reeks volumes van het Woordenboek van de
Brabantse Dialecten geeft op p. 211 voor "r-deletie in de auslaut" een
isoglossenkaartje voor Groot-Brabant en omgeving.

De isoglossen voor r-deletie in de woorden "voor", "broer", "deur", "bier",

"vuur" omsluiten telkens ongeveer de huidige Belgische provincie Vlaams
Brabant.
De isoglosse voor "hier" omsluit grosso modo Vlaams Brabant en beide
Limburgen (zonder het extreme noorden van Nl. Limburg)

In mijn Lonerland Limburgs zeggen we "hè"
In Tongerland Limburgs zegt men "hai"
Lonerland (Vliermaal): Bow zie? Hè!
Tongerland (Tongeren): Boo zie? Hai!
Nederlands:  Waar ben je? Hier!

>Gifft 't 'n Dialektkaart, up de /vor/ ~ /vör/ wiest wardt?  (Ick neem an,
>dat dat lange /o/ in standert-nedderlandsch _voor_ 'n Fall vun
phonoloogsch
>Verlängern is.  (Lengthening of vowels before liquids and nasals in Dutch
>and Low Saxon).

Met de "oo" zit het sowieso moeilijker, omdat er daar de link gelegd kan
worden tussen scherplange oo en de zachtlange oo. Al is er geen verschil
meer tussen beiden in het ABN, het werd in onze oude spelling toch nog tot
in 1947 aangegeven, bijvoorbeeld kolen (brandstof) naast koolen (groente).
In hetzelfde boek uit de reeks WBD zitten heel wat isoglossenkaartjes in
dit verband, maar het is te moeilijk om dit in een e-mailberichtje samen te

vatten.
"Klankgeografie van de Brabantse dialecten" beslaat pp. 69-221 in het boek
en omvat 116 isoglossenkaartjes.

Groetjes,

Roger

----------

From: R. F. Hahn [sassisch at yahoo.com]
Subject: Language varieties

Nochmaals bedankt för dat belangrieke Verklaren baven, Roger.

Du schreevst:

> Het inleidend volume op de derde reeks volumes van het Woordenboek van de

> Brabantse Dialecten geeft op p. 211 voor "r-deletie in de auslaut" een
> isoglossenkaartje voor Groot-Brabant en omgeving.

Wat daar "Uutfallen" (deletie) nöömt wardt is natüürlich "Vokaliseren,"
d.h. dat "r" wardt to 'n Vokaal, liek as in't
Neddersassische/Nedderdüütsche un in 'n Barg ingelsche Dialekten.

> Met de "oo" zit het sowieso moeilijker, omdat er daar de link gelegd kan
> worden tussen scherplange oo en de zachtlange oo. Al is er geen verschil
> meer tussen beiden in het ABN, het werd in onze oude spelling toch nog
tot
> in 1947 aangegeven, bijvoorbeeld kolen (brandstof) naast koolen
(groente).

Ik neem an dat wat daar "scharplang" (scherplang) nöömt wardt phoneemsche
Vokaallängd is un dat wat "sachtlang" (zachtlang) nöömt wardt Verlängern
vun phoneemsch korte Vokalen is.  Dat Nedderlandsche un dat Neddersassische
hebbt övereens, dat korte Vokalen vör /r/, /l/, /n/, /N/ un /m/  'n beten
länger wardt.  In't Neddersassische wardt dat bie't "a" düüdlich, wieldat
de Kwaliteet anners is.  Dat echt lange "a" is meist 'n "o", avers dat
verlängerte korte "a" blifft "hell"; t.B. _Kaan_ ~ _Kahn_ [kQ:n] 'barge' vs
_kann_ [ka.n] 'can' or _Karn_ [ka:n] 'kernel', 'nucleus'.

Gröten,

Reinhard/Ron

==================================END===================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 =======================================================================
 * Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Contributions will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
 =======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list