LL-L: "Etymology" LOWLANDS-L, 13.MAR.2001 (02) [E]
Lowlands-L
sassisch at yahoo.com
Tue Mar 13 22:51:07 UTC 2001
======================================================================
L O W L A N D S - L * 13.MAR.2001 (02) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
User's Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
A=Afrikaans, Ap=Appalachean, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic, Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
From: myrddin at cs.tu-berlin.de
Subject: LL-L: "Etymology" [E]
Deer Lowlanders,
while trying to sketch a grammar of Middle Pomeranian, an Eastern Low
German
dialect originating from a substrat of Markian, MLF (Middle Low Frankisch ~
Dutch) and MLG (Middle Low German), I have found several words of unknown
origin
or strange in form. Maybe someone recognizes the one or the other from his
own
tongue.
This is a list of a few:
* benk subst. (= bank subst.f. "Sitzbank" ?, or a collective form as
*(ge)bänk
?): Liggt wat unnet Bänk, hett'n langen Schwanz. (= axe)
* blensch subst.f?. "silly girl (abfällig zu [schwatzhaftem ?] Mädchen)
* bollen subst.pl. "onions (Zwiebeln)"
* brabbler subst.m. "fool (Schwätzer ?)" - from a verb brabbeln, but
where
does it come from ?
* bullerjaan m. "someone very agile (der immer gleich drauflosgeht,
Topfgucker)"
* doemelsack m. "stupid guy (Dummer)" (~ German dämlich "stupid" <
dam-+-lich
"lady-like" ?)
* doetz subst.m "head (Kopf)"
* fahr subst.f. "furrow (Furche)"
* fastelabend subst.m. "carnival (Fasching)" (= low saxon ?)
* flaps, floez "someone naughty (Unanständiger)"
* glau adj. "wel-fed (schön, glatt vom Hund)"
* gluugeroogen, glupschoogen subst. "large eyes (große Augen)"
* gnoergel, Gnoergler m. "someone discontent (Meckerer)"
* gnurren v. "to speak murmuring (murmeln, nuscheln)"
* godschün subst.f. "church (Dorfkirche)"
* grummeln v. "to talk angrily (ärgerlich, mürrisch sein)
* hekelt "Hechelwerkzeug zum Durchkämmen der Wolle mit nach oben
stehenden
Spitzen"
* hoopen, hümpel m. "heap (Haufen)"
* juenseln v. "to whimper (winseln, jammern)"
* klautschen subst. f. "hand"
* knoebel subst. "thick fingers (dicke Finger)"
* koeken subst.f. ''Küche'' (not koek !)
* koest subst.f. "feast" (austköst "Erntefeier", bruutköst "Tanzabend,
urspr.
Polterabend")
* kran subst.m. "crane (Kranich)"
* kreusch subst. "baby, little child (kleines Kind)"
* lueften v. "to bear (schleppen, schwer tragen)"
* lunschen pl. "rags (Lumpen)"
* luuern v. "to wait for sth. (warten)"
* murchel m. "someone dirty (Drechfink)"
* poomuffel m. "one, who's angry (Mürrischer)", but also "unhandy chunk
of
wood (Holzklotz, der ungeeignet zum Stapeln ist)"
* pracher m. "Prahlhans"
* proechel mn. "thickish child (dickes Kind)"
* quubblig adj. "fat (dick, fett)"
* riefig adj. "rib ? (Rippe ?)" (dünnriefig "dünne Person")
* roetel hemm v. "to be longing for sth. (auf etwas sehnlich warten)"
* schloek subst. m. "throat (Kehle, Gurgel)"
* schluusoor m. "someone oblivious (der leicht vergißt)"
* schuessel f. "scarecrow (Vogelscheuche)"
* struen subst. f. "tall girl (hochgew. langes Mädchen; auch abfäll.)"
* tacken subst.pl. "twigs (abgebrochene Astansätze an Holzstücken, bes.
als
Quell für Verletzungen)"
* toeben v. "to wait (warten)"
* truenneln v. "roll down (runterrollen, von einem Faß auf einem Berg
gesagt)", truennel pl. "round chunks of wood (dicke, runde
Holzstücken)"
* twallen v. "to do something silly (unvernünftig handeln)", twall
subst.f.
"stupid, silly girl (dummes Mädchen)"
* -wehdoach "pain, ache" (krüzwehdoach, koppwehdoch "Rückenschmerzen,
Kopfschmerz")
* (uem)wricken v. "to break one's foot (sich einen Fuß durch Umknicken
brechen)"
There are some more, but these are the most important.
I'd be glad if someone could send me a note if (s)he knows another meaning
of a
few of these words or where these are known, too.
best regards,
christian chiarcos
==================================END===================================
You have received this because your account has been subscribed upon
request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
as message text from the same account to
<listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
* Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Contributions will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
* Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
type of format, in your submissions
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list