LL-L: "Idiomatica" LOWLANDS-L, 01.MAY.2001 (03) [E]
Lowlands-L
sassisch at yahoo.com
Tue May 1 23:03:19 UTC 2001
======================================================================
L O W L A N D S - L * 01.MAY.2001 (03) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
User's Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
A=Afrikaans, Ap=Appalachean, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic, Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
From: Criostoir O Ciardha <paada_please at yahoo.co.uk>
Subject: LL-L: "Idiomatica" LOWLANDS-L, 01.MAY.2001 (01) [E]
A chairde,
Hauke wrote:
> I also seem to remember it from my University days
> in Sheffield in the North
> of England.
> Where it was in use (mostly jokingly) among speakers
> of local Yorkshire
> dialect
> mainly used by porters, cleaners, secretaries etc.
> to humourously undercut
> the posh speaking lecturers and students Higher
> university admin folks.
In the Nottingham English-speaking area we did use
innovative wordplay - I don't think it's necessarily
that difficult nor that it may be related to idiomatic
substrata in all cases (we must remember how
innovative we as mother tongue speakers can be
sometimes) - but Hauke reminded me of a special device
we used in this context.
When someone was issuing a mock admonishment with that
subtextual threat (as in the examples Ron gave), it
was always transmitted through using a rising tone on
the personal pronoun, e.g. "Ahll gi ye an aidinn"
['áelj: gi^j ji: @n: naidi^n:] (I'll give you a
hiding). This tone was the only device used to
distinguish this threat from a real one. Apparently
the comical rising tone (which is impossible to render
here - even [ááá] would be insufficient) is all that
is needed to iterate the "threatingly dismissive" or
"dismissively threatening" nature of the phrase.
I am certin though that this is an innovation of
Nottingham English and not beholden to substrate - for
once *laughs*
Go raibh maith agaibh,
Críostóir.
==================================END===================================
You have received this because your account has been subscribed upon
request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
as message text from the same account to
<listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
* Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Contributions will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
* Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
type of format, in your submissions
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list