LL-L "Language varieties" 2002.08.05 (01) [E]
Lowlands-L
admin at lowlands-l.net
Mon Aug 5 14:56:42 UTC 2002
======================================================================
L O W L A N D S - L * 05.AUG.2002 (01) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
Web Site: <http://www.lowlands-l.net>, Email: <admin at lowlands-l.net>
Rules & Guidelines: <http://www.lowlands-l.net/rules.htm>
Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian D=Dutch E=English F=Frisian L=Limburgish
LS=Low Saxon (Low German) S=Scots Sh=Shetlandic Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
From: Mathieu.vanWoerkom at student.kun.nl
Subject: Limburgish
Three days ago, Gary Taylor wrote:
>> Another question (still under language varieties so I
>> can hopefully get away with it in the same mail).
>> Berlinisch has 'ik' but 'machen'. I think I'm right in
>> saying that Limburgish has 'ich' but 'maken'. Is this
>> too then regarded as a crossover area between Low and
>> Middle German or does it have a much stronger Lowlands
>> tradition?
Yes, Limburgish has indeed 'ich maak' for 'I make', and also:
- ouch (E. also. D. ook, G. auch)
- uch (E. you (dativ+accusativ plural), D. jullie, G. euch)
- mich & dich (E. me & you, D. mij & jou, G. mich & dich)
but:
- water (E. water, D. water, G. Wasser)
- det (E. that, D. dat, G. dass)
- op (E. up/on, D. op, G. auf)
- dörp (E. village, D. dorp, G. Dorf)
and:
- kirk (E. church, D. kerk, G. Kirche)
- eik (E. oak, D. eik, G. Eich)
So Limburgish is indeed a crossover area between Low and Middel German
(genealogical classification is Rhinelandic). The traditions in Limburg
are not
paticularly 'Lowlandic', but has/had a lot of Rhinelandic influences
(especially cities like Cologne and Aachen).
But, of course there are Lowlandic influences as well, if only for the
fact
that it has been under Dutch for a long time, that's why Limburgish is
part of
this discussion list!
Especially the growing power of Brabant had a great influence on
Limburg,
but
also Wallonie, a French speaking part of Belgium).
French influences on Limburgish language are for instance:
E. L. F.
fork fersjèt fourchette
okay alleh allez
groceries kemissies commissions
newspaper gezèt gazette
to remember zich rappelere se rappeler
cup tas tasse
shivering sjoevering chaud-froid
Regards,
Mathieu van Woerkom
-------------------------
http://streektaal.cjb.net
-------------------------
==================================END===================================
You have received this because your account has been subscribed upon
request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
as message text from the same account to
<listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
* Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
* Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
type of format, in your submissions
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list