LL-L "Administrativa" 2002.06.10 (07) [E]
Lowlands-L
sassisch at yahoo.com
Mon Jun 10 21:34:16 UTC 2002
======================================================================
L O W L A N D S - L * 10.JUN.2002 (07) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
Web Site: <http://www.sassisch.net/rhahn/lowlands/>
Rules: <http://www.sassisch.net/rhahn/lowlands/rules.html>
Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian D=Dutch E=English F=Frisian L=Limburgish
LS=Low Saxon (Low German) S=Scots Sh=Shetlandic Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
From: <burgdal32 at mac.com>
Subject: LL-L "Semantics" 2002.06.06 (06) [E]
> From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
> Subject: Semantics
So we get:
>
> English: Lowlands
> Mainland Scots: Lawlands
> Ulster Scots: Lallans
> Shetlandic: Laich Laands
> W. Frisian: Lege Lannen
> Saterland E. Frisian: Lijge Lounde
> Mooring N. Frisian: Läige Lönje
> Amrum N. Frisian: Liach Lunen
> Dutch: Laagland
> Zeelandic: Laege Landen
Flemish: Liige Lan' ('t platte land - 't vlakke land))
Don't forget the Flemish regions (Flemish is not a part of Zeelandic,
they
together are just quiet similar regardig that Zeeland is a very tiny
region
compared with Flanders. Scientifically speaking I would appoint
Zeelandic
as the most nordic form of Flemish.One (old) example: Around 1470 the
number
of inhabitants are as following: Brabant 413 000 , Holland 268 000 ,
Gelre
140 000 , Limburg 16 000
Zeeland 11 000 and Flanders 750 000 !
In the search of looking for the multiple overlaps in the lowlandic
languages it would be very interesting to regard Flemish as a kind of
key to
various items, whish i think has not very much been discouvered.I can
give
you various reasons to make a profound discussion around that item.
> Afrikaans: Lae Lande
> Stellingwarf Low Saxon: Lege Lanen
> Twente Low Saxon: Leeglanden
> Mennonite Low Saxon: Läaglaund
> Northern Low Saxon: Leegland (Siedland?)
> Limburgish: Liege Lenj ~ Leig Laan
>
> So, for the sake of consistency and mutual comprehension I just choose
> to use _Leegland_, _Leeglannen_ and _Leeglanner_, certainly don't
> *dictate* it (wouldn't give you bad marks or a slap with my ruler on
> your fingers if you chose to say _Siedland_). And, yes, admittedly,
> _Leegland_ is vaguely reminiscent of English "badlands" (an arid, rugged
> region), and I kind of enjoy the "naughty" connotation too (Reinhard
> being related to Reynard [de Voss]). :)
>
> Kumpelmenten,
> Reinhard/Ron
[Luc Vanbrabant]
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Administrativa
Dear Luc,
I would be all too happy to include Flemish everywhere and everytime.
The problem is that I cannot do so alone. I must rely on the good
services of others, as I did when other lists were compiled and when our
webpages were created. Marco Evenhuis was so kind as to volunteer
Zeelandic translations, and I was eager to snap it up. What I am
driving at here is that I would gladly add a Flemish version of our
homepage (and one of the Rules and Guidelines page) if you and/or other
Flemings on the list would do the translating bit. All you need to do
is send me the translated text, and I will post it. Yes, folks, it
would be fine to have it in more than one Flemish (and/or Brabantish)
variety (as we do in the cases of Limburgish, Low Saxon, Frisian and
Scots).
By the way, a few people (both subscribers and non-subscribers) have
suggested that we post a "blurb" about each of our languages (including
Appalachian, about which quite a few people have asked), at least in
English. By "blurb" I mean a very short introductory text, followed by
a link to the respective link list. I responded by pointing out that we
do have those lists of links for the various languages, and many of the
links lead to such introductory texts. But one of these good folks said
something like, "But you must also consider the type of web surfer that
is interested but is too lazy to search through lists of links or is not
web-savvy or -resourceful enough to do so."
I do like the idea, and I hope that enough among you like it enough to
help me put this together. I would need volunteers who would write a
blurb for the language varieties of their expertise and send it to me
for posting. These blurbs would have to be brief and in simple
language, with short sentences. Of course it would be great to have
translations in the various Lowlands languages, but, if we went beyond
just English, for the moment higher on my wish list are translations
into "major" languages: French, German, Spanish, Portuguese and
Russian. (Arabic, Chinese and Japanese would be great!) But any other
language wound be appreciated, such as Danish, Italian, Polish, Turkish,
... I wouldn't be choosy. Actually, Scandinavian versions would be
great because of the strong links between the Lowlands and Scandinavia
and because many Scandinavians are still ill-informed about the "German"
(= Low Saxon) loans in their languages.
Please think about it, and share your reactions and ideas, either on the
List or privately with me (sassisch at yahoo.com)! As always, team work
brings out the best and is good for bonding. :)
Regards,
Reinhard/Ron
==================================END===================================
You have received this because your account has been subscribed upon
request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
as message text from the same account to
<listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
* Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
* Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
type of format, in your submissions
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list