LL-L "Etymology" 2003.04.01 (02) [E]
Lowlands-L
admin at lowlands-l.net
Tue Apr 1 22:02:26 UTC 2003
======================================================================
L O W L A N D S - L * 01.APR.2003 (02) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * admin at lowlands-l.net * Encoding: Unicode UTF-8
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.htm
Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================
From: Stella en Henno <stellahenno at hetnet.nl>
Subject: LL-L "Etymology" 2003.04.01 (01) [E]
> What I really wanted to talk about, actually ask about, is the LS word
> _mang_ (~ _mank_ [ma.Nk]) 'among'. People who make up Lowlands Saxon on
the
> basis of German will often say _ünner_ 'under' instead, because German
> _unter_ 'under' also means 'among', or they will say _twüschen_, because
> German _zwischen_ means both 'between' and 'among'; e.g.,
>
> German: Unter/Zwischen hundert kenne ich ihn heraus.
> LS: Mang hunnerd kenn ik em ruut.
> (* Ünner/Twüschen hunnerd kenn ik em ruut.)
> I can tell/pick him from among a hundred.
>
> As you can probably tell, LS _mang_ seems to be related to English "among"
> and Scots _amang_ (< _emong_ ~ _imong_ < _ymong_ < _onmang_ < Old English
> _on gemang_ "in a crowd/throng").
>
[snip]
> My question (besides if we can elaborate on the etymology) is if cognates
of
> LS _mang_, English "among" and Scots _amang_ exist in other Lowlands
> language varieties.
>
> As far as I can tell, Dutch and Afrikaans use _tussen_and Westerlauwer
> Frisian _tusken_ for 'among' , meaning also 'between'.
>
> Might this _mang_/"among"/_amang_ thing be a Saxon feature?
>
> Thanks for thinking about it.
>
> Regards,
> Reinhard/Ron
There is also the WFrisian "mank" with this meaning: "tussen, te midden van"
Examples: "de plysje kaam der mank", "mank de esken stie it hûske",
"earne mei mank gean" (= Dutch: ergens mee gepaard gaan)
also: middenmank: "Dy jonge sit middenmank de grutte manlju".
(example sentences from it Frysk Wurdboek).
Henno Brandsma
Your etymology is probably correct, but I haven't checked yet.
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Etymology
Thanks a lot, Henno!
It's all very close to Northern Lowlands Saxon (Low German):
WFries.:
> "de plysje kaam der mank",
LS:
De Polizei* keem/güng daar mang.
("The police came/went there among")
The police got involved. ~ The police intervened.
(* German loan; _polisie ~ poliesje_ in LS of the Netherlands)
I suppose in this context you could also say _twüschen_ 'between' instead of
_mang ~ mank_, namely in the sense of "intervening" or "mediating (between
the parties involved)."
WFries.:
> "mank de esken stie it hûske",
LS:
Mang de Ischen (~ Eschen) stünd dat Hüüske(n).
("Among the ashtrees stood the little-house.")
There was the little house standing there among the ashtrees.
WFries:
> "earne mei mank gean" (= Dutch: ergens mee gepaard gaan)
This would probably not apply in LS if the sense of 'in pairs' or 'in
company' is supposed to be conveyed. I suppose we would then use _lang_ ~
_lank_ 'along' and say something like ...
LS:
jichtens(wen) mit lang gahn (~ langgahn ~ lank gahn ~ lankgahn)
to go along with someone, to accompany someone
WFries:
> also: middenmank:
Same here:
middenmang ~ middenmank ~ merrnmang ~ merrnmank ~ etc.
incorporating the idea of "middle," thus something like English "amid(st)"
(e.g., "amidst/among her peers") or "in among."
WFries:
> "Dy jonge sit middenmank de grutte manlju".
LS:
De Jung sitt middenmang de groten Mannslüüd' (~ ...lü(e)).
("The boy sits amid the big men-folk")
The boy sits among the grown-up men.
Thanks, and regards,
Reinhard/Ron
================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list