LL-L "Lexicon" 2003.12.28 (01) [E]
Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
Sun Dec 28 18:58:42 UTC 2003
======================================================================
L O W L A N D S - L * 28.DEC.2003 (01) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================
From: sam claire <samclaire at mybluelight.com>
Subject:
Ron: Thanx for the Aussie sites. Took a quick look for now. Seems that the
Aussies create language in an idiom closer to U.S., tho there are echoes of
the British therein. It is fascinating how a set of words can be used to
mean different things. Sam
----------
From: sam claire <samclaire at mybluelight.com>
Subject: LL-L
Ron: Not to worry. The list is for my compilations of such for a book
writing project. Sam
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Lexicon
Sam Claire wrote (above):
> Ron: Not to worry. The list is for my compilations of such for a book
> writing project. Sam
Thanks, Sam. If I may be so bold I'd still suggest that you consult someone
really knowledgeable (more knowledgeable than I, despite my passport) about
Australian speech modes before you have any of your characters use
Australian English. Actually, this suggestion goes to any writer using
varieties with which they are not intimately familiar. Even if expressions
are correct, there is always the remaining question as to if it is
reasonable to have a certain character talk in a certain way, bearing in
mind also that speakers of "dialects" tend to modify their speech modes to
suit listening speakers of other varieties, nationalities and social
classes. I personally do not subscribe to the motto "Close enough is good
enough," because I believe that inaccurate portayals of "others" and their
ways help to perpetuate ignorance, misconceptions and thus ultimately
barriers. Given today's ease of international communication, this type of
research ought to be easy enough.
Good luck with your project!
Regards,
Reinhard/Ron
================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list