LL-L "Names" 2003.03.03 (09) [E]
Lowlands-L
admin at lowlands-l.net
Mon Mar 3 21:48:57 UTC 2003
======================================================================
L O W L A N D S - L * 03.MAR.2003 (09) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * admin at lowlands-l.net * Encoding: Unicode UTF-8
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.htm
Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to <listserv at listserv.linguistlist.org> or
sign off at <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================
From: Críostóir Ó Ciardha <paada_please at yahoo.co.uk>
Subject: LL-L "Names" 2003.03.03 (04) [E]
Luc wrote:
"Roeselare= a wet, open place in the woods where reed grows. And i think
that comes also closer to your explanation of Rosslare."
Interesting. I double-checked _ros_ in my dictionary to exclude
contamination from Cornish _rosh_ and it was glossed 'wood', 'headland' and
'promontory'.
While I do not believe that Ir. _ros_ developed under Flemish influence,
clearly we need a greater survey of Flemish-Irish language contact in
Wexford. Any information anyone on the list has concerning Flemish-speakers
in the Anglo-Norman Wexford settlement of 1169 would be greatly appreciated.
(Incidentally, for the Gaelic-literate on the list I persistently mis-spelt
_ros_ as _rós_ in my original reply to Luc, which would of course have meant
'rose'. I plead tiredness at the end of a long day!)
Go raibh maith agat
Criostóir.
==================================END===================================
* Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
<http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list