LL-L "Lexicon" 2003.05.12 (03) [E]
Lowlands-L
sassisch at yahoo.com
Tue May 13 00:06:24 UTC 2003
======================================================================
L O W L A N D S - L * 12.May.2003 (03) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * sassisch at yahoo.com
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.htm
Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================
From: Críostóir Ó Ciardha <paada_please at yahoo.co.uk>
Subject: LL-L "Lexicon" 2003.05.11 (12) [E]
Colin wrote:
"The adoption of loan-words is often a consequence of the lending
language being perceived as more
prestigious, such as e.g. the use of French _faux pas_ in English when
"gaff" would express exactly the same
thing."
Very true.
"It isn't clear that more than one person is being addressed, but (to my
knowledge) that isn't entirely clear from
"go raibh maith agaibh" either."
It is indeed clear from 'go raibh maith agaibh'. 'Agaibh' is the
multiple form of 'agat' (at you). If I were saying
thank you to a single person, I would use 'go raibh maith agat'. I
couldn't use 'go raibh maith agaibh' - it
wouldn't make any sense. Likewise, there are other forms for 'at him'
('aige'), 'at her' ('aici'), at them, and so on.
It is an intrinsic necessity in Irish grammar, and the progenitor of the
form 'yous' in Irish and Scottish English.
================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list