LL-L "Lexicon" 2003.05.19 (09) [E/S]
Lowlands-L
sassisch at yahoo.com
Mon May 19 23:58:48 UTC 2003
======================================================================
L O W L A N D S - L * 19.May.2003 (09) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * sassisch at yahoo.com
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.htm
Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================
From: Kenneth Rohde Christiansen <kenneth at gnu.org>
Subject: LL-L "Lexicon" 2003.05.19 (07) [E/LS]
I only know that we in Danish use "facon" [fæssong] meaning something
like manner.
Maybe we got it though Low Saxon? or the other way around,
Cheers, Kenneth
----------
From: "Ben J. Bloomgren" <godsquad at cox.net>
Subject: LL-L "Lexicon" 2003.05.19 (07) [E/LS]
Well, Ron, those words came from wrong French words. For fashion, as in
"That dress is in vogue right now" is "La mode."
Façon is like saying, "In that way." In that sense that loan is correct,
but
the other sense is weird. As for
méchant, you are right. It means spiteful or malicious. I cannot say if
other Lowlanders use it, but it is a good word.
----------
From: Sandy Fleming [sandy at scotstext.org]
Subject: "Idiomatica"
Mair fae the dominie...
> From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
> Subject: Idiomatica
>
> Sum mair wit about poutrie, middens an muck (in Lawlans Saxon):
"Muck" is fine in Scots, but no the maist obvious wird here. Try
thir:
glaur: gey weet or wattery syle;
clart: filth;
shairn: the smitherin o faeces fae kye on ferm roads;
derived adjectives: glaury, clarty, shairny;
derived verbs: tae clart; (past tense: clartit);
Thir's wirds aabody kens, I dinna gang howkin at aa thae orra
wirdlists in the Scots Thesaurus!
> "Wenn de Hahn up d'n Mess(hupen) kreiht, (denn) kmmt noch 'n Gast."
> (Whan/Gin the cock craws on the midden(-heid), (than) a guest/veesitor
> wull come.)
>
> Wad that no be day an daily?
I wadna thocht sae - wad it no craw on the ruif or yett maist days?
Or ar we spaekin aboot Lawlans-L again?
Thir days wi vernear naebody bein a fermer ony mair,
"midden"'s mair aften heard regairdin the state o a
hoose - gin it's clarty, it's a "midden". Or gin it's
juist redd bummed aa ower the place, the hoose micht
be a "cowp" (a "tip").
Sandy
http://scotstext.org/
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Lexicon
Thanks, guys and Dominie!
Ben:
> Well, Ron, those words came from wrong French words. For fashion, as in
> "That dress is in vogue right now" is "La mode."
> Façon is like saying, "In that way." In that sense that loan is correct, but
> the other sense is weird.
I know, but that's how it is, and I think at the root of it is the lack
of inherent Germanic distinction between the two concepts, hence
confusion. Dating myself again, I also remember that in Germany in the
1960s the latest styles of men's haircuts were called _Façon-Schnitt_
(rather than *_Modeschnitt_).
Don't you also get a certain amount of confusion between "mode" and
"fashion" (and "manner") in English, at different times and in different
contexts (jargons)?
Regards,
Reinhard/Ron
================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list