LL-L "Etymology" 2003.05.30 (05) [E]
R. F. Hahn
rhahn at u.washington.edu
Fri May 30 22:37:06 UTC 2003
======================================================================
L O W L A N D S - L * 30.MAY.2003 (05) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * sassisch at yahoo.com
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.htm
Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================
From: Gustaaf Van Moorsel <gvanmoor at aoc.nrao.edu>
Subject: LL-L "Resources" 2003.05.30 (03) [E]
Peter Snepvangers wrote:
> I am very curious
> about the word Fenster (German), Venster (Afrikaans), Venster
(Flaams),
> Finster (Frisian).Why is the Dutch word for window
> Raam when most of the geographical reach of the other languages are
so
> similar?
As so often in cases like this, the word 'venster' does exist
in Dutch as well, with the same meaning. But it is more used
in a figurative sense now: 'Een venster op de wereld'. Also
in compositions, e.g. 'vensterbank' for 'window sill', *never*
'raambank'!
'Raam' I suppose is another example where a word originally
denoting surrounding something became the word for the object
being surrounded (cf German 'Zaun', Dutch 'tuin', Eng 'town').
Gustaaf
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Etymology
In most Lowlands Saxon (Low German) dialects, 'window' is _vinster_
(_Finster_ ['fI.nst3`]) or _venster_ (_Fenster_ ['fE.nst3`]), going back
to Latin _finestra_. However, in some dialects people say _ruut_
(_Ruut_ [ru:t]), or _rute_ (_Rute_ ['rU:te]) where the _-e_ is preserved
in feminine nouns. In other dialects, _ruut_ specifically denotes
'window pane', which in other dialects is called _vinsterschyv'_
(_Finsterschiev'_ ['fI.nst3`Si:.v]; cf. German _Fensterscheibe_). I
suppose this is similar to the Dutch case of making the frame (_raam_,
cf. German _Rahmen_) representative of a window.
What is the etymology of (_rute_ >) _ruut_?
Regards,
Reinhard/Ron
================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list