LL-L "Etymology" 2003.10.11 [E]
Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
Sat Oct 11 10:07:30 UTC 2003
======================================================================
L O W L A N D S - L * 11.October.2003 * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * sassisch at yahoo.com
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.htm
Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================
Onderwerp: "Etymology"
Van: "Holger Weigelt" <platt at holger-weigelt.de>
Datum: Za, 4 januari, 2003 5:20 am
> But it still remains obvious, that indeed all toponyms in Flanders,
> which have a "knok"-name, are slightly elevated points in the landscape
> which surrounds them.
> What about the word 'knoken' which means ' knuckels'. The "knoken" of
> the hand seem to me the slightly elevated points where fingers "touch"
> the back of the hands.
>
>
> denis dujardin
> flanders
>
Hello !
I didn't follow this "etymology" topic but when I just read the above
posting I was remembered of the "Knock" a landscape on the North Sea shore
just above the town of Emden in Eastern Friesland. It is a point where the
coastline bends in a sharp angle nearly forming a peninsula. Not an elevated
point but an exposed as well.
Greetings
Holger
-------------------
Onderwerp: "Etymology"
Van: jmaguire at pie.xtec.es
Datum: Vr, 10 oktober, 2003 2:03 pm
Hello Denis / Luc / All,
I wonder if the Scots Lallans word "knowe" which means 'knoll,
hillock, hillside' is related to the "knok-name" structure for
toponyms signifying that they lie on higher ground.
For example there is hillock dominating one Scots village which
the locals call "the cockie(?) knowe" which translates - badly -
as the fine-looking knoll.
Regards,
Tom
-------------------
Onderwerp: "Etymology"
Van: "Ben J. Bloomgren" <godsquad at cox.net>
Datum: Vr, 10 oktober, 2003 6:17 pm
Grim's Law
Unfortunately I have never heard of Grim's law. Has it to do with the fact
that dialects will develop under certain circumstances?
Ben
--------------------
Onderwerp: "Etymology"
Van: burgdal32admin <burgdal32 at pandora.be>
Datum: Vr, 10 oktober, 2003 6:29 pm
> Elsie Zinsser wrote:
>
>> Yes, reminds me of the 'neuk' in Muckleneuk (Pretoria) which
>> presumably
>> means hill.
>
> Could that perhaps be Scots Muckle = 'big', 'large' and Neuk = 'a
> projecting
> point of land', 'the corner of a building or street', 'an outlying or
> remote
> place'?
Hi Elsie,
In my Flemish language we know the word "neuken"(also
nucken/verneuken), which means to give someone a big push (to knok).
We don't use it any more because of the Dutch meaning of the word (to
fu..). It means also to make jokes, to tease...
A "neuker" is an iron band.
Wegneuken( = een neukinge geven)= to push somebody away .
> Ron and all,
>
>> Anything to add?
>
> Yes, what about 'kuni' -old german- as in the first name (Kunigunde)
> meaning
> tribe/folk/kinship?
In Dutch we still use the expression "van beiderlei kunne" (= man and
women)
groetjes
luc vanbrabant
oekene
-------------------------
Onderwerp: "Etymology"
Van: "jannie.lawn" <jannie.lawn at ntlworld.com>
Datum: Vr, 10 oktober, 2003 4:28 pm
Hai everyone
Ron replied to Antero: Secondly, the _hana > kana_ transformation might be
due to
the Russian influence, compare Hitler>Gitler and _galanda_ = Dutch. Later.
I'm not sure if I will buy this one. It's supposed to be a very old loan.
Also,
Russian would have had to borrow the word first (>
*_ган(а)_ [*gan(a)]) and then
pass it on to Finnish (> _kana_). I don't think there is any evidence of
that.
But, if I remember correctly from a book I read as a child, wasn't
Karelie/Finland
at one time under Russian rule? Could that have been sufficient to
influence some
words and alter their pronunciation?
Groeten ,
Jannie Lawn-Zijlstra
================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list