LL-L "Holidays" 2004.12.08 (01) [E]
Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
Wed Dec 8 17:00:07 UTC 2004
======================================================================
L O W L A N D S - L * 08.DEC.2004 (01) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================
From: R. F. Hahn <lowlands-l at lowlands-l.net>
Subject: Holidays
To all our Lowlanders who (that?) celebrate it, happy Hannukka from me on
behalf of your friends on Lowlands-L! May this really be a time of light
and joy for you and yours!
Happy Mothers Day also to our friends in Panama, Portugal and Spain!
Regards,
Reinhard "Ron" F. Hahn
Founder & Administrator, Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
http://www.lowlands-l.net
***
A traditional Hanukka song:
Yiddish:
khánuke, oy, khánuke,
a yóntev, a shéyner,
a lústiker, a fréylikher,
nitó nokh azóyner.
ale tog in dreydl shpiln mir,
háyse, gúte látkes esn mir.
geshvínder tsindt, kínder,
di khánuke-líkhtlekh on!
tsum yóntev, dem shéynem,
zingn un tantsn in kon!
English, R. F. Hahn:
Hanukkah, oh, Hanukkah,
a lovely holiday,
a gay one, a happy one,
there's none elsewhere like it.
Everyday we play with the dreydle,*
(and) we eat hot, delicious latkes.**
Hurry, children, now and light
the Hanukkah candles!
On this holiday, so delightful,
we sing and dance in a round.
_____
* a special kind of play top with Hebrew letters on it.
** potato pancakes
Lowlands Saxon (Low German), R. F. Hahn:
Chanukka, och, Chanukka!
'n Fier, schöön un riek,
'n lustige, pläseerliche;
keen anner is ehr liek.
Mit'n Krüsel speelt wi jümmer to.
Tüffelpannkoken gifft dat ok daarto.
Maakt swinner nu, Kinner,
de Chanukka-Lichten an!
To d' Fier, de schöne,
daar singt un dansst wi allemann.
General Saxon spelling:
Channukka, och, Channukka!
'n vyer, schoyn un ryk,
'n lustige, pleseyrliche;
keyn anner is er lyk.
Mit d'n kruysel speelt wy jümmer tou.
Tüffelpannkouken givt dat ook daar tou.
Maakt swinder nu, kinder,
dey Channukka-lichten an!
Tou d' vyer, dey schoyne,
daar singt un dansst wy alle man.
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list