LL-L "Morphology" 2004.01.23 (06) [E]
Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
Fri Jan 23 20:33:35 UTC 2004
======================================================================
L O W L A N D S - L * 23.JAN.2004 (06) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================
From: Tom Maguire <jmaguire at pie.xtec.es>
Subject: LL-L "Morphology" 2004.01.23 (03) [E]
> From: Gaidheal <gaidheal at yahoo.com>
> Subject: Not sure how to categorize this
>
> The question before all of you: Is this French influence on English, a
> Germanic way of making the
> conditional that the Franks adopted into Latin to replace the old
imperfect,
> or simply a
> coincidence?
>
> Magno studio responsiones vestras exspecto!
>
> Beannachdan,
> Uilleam Ã’g mhic Sheumais.
Hello All,
I think the assumption that there is a French influence on English in
this case is difficult to substantiate.
I believe Reinhard has delicately put this question into a more
interesting context - that of modal verbs - relating WILL and WOULD with
MAY, SHOULD, MIGHT etc...
WILL/WOULD belong to the modals which help us to express possibility in
English. WILL expresses the future possibility in expressions like: I
WILL GO, which translates as "I have made up my mind, have the will, to
go". WOULD expresses a more uncertain possibility: I WOULD GO, which
means "I have the will to go but I am unsure of this future
possibility.".
These are paralleled in French by expressions like: "Il se peut que...",
"Peut-être...". Other dialects of Latin like Spanish or Catalan have
specific expressions, too, for possibility: "Potser que...", "Puede ser
que..."
Regards,
Tom
--
Carpe Diem.
-Visit Nlp in Education http://www.xtec.es/~jmaguire
-Join Nlp-Education mailto:nlp-education-subscribe at yahoogroups.com
-Join Seal-Spain mailto:seal-spain-subscribe at yahoogroups.com
================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list