LL-L "Help needed" 2004.05.12 (02) [E/LS]
Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
Wed May 12 14:49:39 UTC 2004
======================================================================
L O W L A N D S - L * 12.MAY.2004 (02) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================
From: Ruth & Mark Dreyer <mrdreyer at lantic.net>
Subject: LL-L "Help needed" 2004.05.11 (11) [E]
Dear Kenneth,
Herewith my contribution:
adjectives; well, that depends.
1) ou = old friend, comrade, (from oud = old). As in, (Wat weet jy, Ou? =
What do you know, Buddy?)
2) ou = give, (as in 'Ou vir Mama') (from hou = hold (Mama hou = Mama (wil)
hou).
3) ou = Western Cape 'Stage Coloured' dialect for oud = old (dumping the
schwa suffix of the weak form 'oue') as in (Dis 'n 'ou' ding, daardie = Its
an old thing, that).
skurf = scabby, mangy (animals), rough, chapped (hands), obscene (joke).
1) kou = cage.
2) kou = cold, chill, algidity, frostiness.
3) kou = chew, masticate, champ, manducate.
1) dooi = thaw
2) dooi = the first part of the weak adjectival for 'dead' (as in 'die dooie
lam' = the dead lam) or ('die dooie' = the dead one). Western Cape
'Stage-Coloured' dialect for the same, (die dooi lam) (die dooi) or to kill
(Ek't hom gadooi = I killed him).
vroe means nothing by itself, though the Grikwas will pronounce ('vroeg' =
early) in that way. vroeg = early, timely, betimes, matutinal.
1) probaat = efficacious, approved, tested, excellent, sovereign (remedy).
2) But it could also be a borrowing from legal terminology ('probaat' =
legal verification of a testament).
kras - an adjective! For kras = scrape, caw, scratch, screech, carping. But,
the weak form is 'krasse' as in (die 'krasse' oujongnooi = the scratchy old
maid, die 'krasse' the scratchy one.) Alternatively, (Die ou man is 'kras' =
The old man carps) as opposed to (Die 'krasse' ou man = the carping old
man).
Die Groot Woordeboek (vertlende, Engels-Afrikaans Afrikaans-Engels) by
Kritzinger, Steyn, Schoonees & Cronje is my source, for the most part.
What have you been reading, an old Cape Fistermansroman?
Yrs Sincerely,
Mark
----------
From: Utz H. Woltmann <UWoltmann at gmx.de>
Subject: LL-L "Help needed" 2004.05.11 (11) [E]
> From: Kenneth Rohde Christiansen <kenneth at gnu.org>
> Subject: Afrikaans
>
> Hi there,
>
> I was wondering if anyone on this list could explain the meaning of the
> following adjectives to me?
> probaat
Moin Kenneth,
'probaat' seggt wi ok in Neddersassen. Dat heet in Engelsch sowat as
approved, well proven, suitable, fit, useful.
Hol Di
Utz H. Woltmann
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Help needed
Utz wrote (above):
> 'probaat' seggt wi ok in Neddersassen. Dat heet in Engelsch sowat as
> approved, well proven, suitable, fit, useful.
Vun latiensch _probātum_ '(wat) betüügt (is)', '(wat) as wahr bekannt (is)'
('(that which is) attested', '(that which is) proven')
This is also the origin of English "probate."
Kumpelmenten,
Reinhard/Ron
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list