LL-L "False friends" 2004.05.19 (11) [E]
Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
Wed May 19 21:35:14 UTC 2004
======================================================================
L O W L A N D S - L * 19.MAY.2004 (11) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================
From: Global Moose Translations <globalmoose at t-online.de>
Subject: LL-L "False friends" 2004.05.19 (04) [D/E]
Gustaaf wrote:
> It would seem from these admittedly few examples that false
> friends tend to be related to death and decay.
Or sheer brutality... for Germans, it's hilarious to hear that a three-year
old is being "brutaal" to his mother, which to us, as in English, means
"criminally mean and violent", while in Dutch it only means he's being
naughty and giving her the lip. Another one is "slachtoffer", victim; the
German word for victim is "Opfer" (related to "offering"), and a
"Schlachtopfer" (schlachten = to slaughter) would be a human or beast who is
killed in a gory fashion, presumably for eating. In Dutch, you're already a
"slachtoffer" if someone steals your ballpen, or makes fun of you. The word
also applies to traffic casualties.
Gabriele Kahn
----------
From: Global Moose Translations <globalmoose at t-online.de>
Subject: LL-L "False friends" 2004.05.19 (06) [D/E]
Rick wrote:
> Thats one usage of the word 'ontbinding'. It is more often used as:
> Het contract werdt ontbonden.
>
> Correct me if i am wrong but in this context the german and dutch words
> are the same.
Not quite. In German, "entbunden" always needs both a subject and an object,
and could be compared to English "relieved":
Die Mutter wurde von einem gesunden Jungen entbunden. - The mother was
"relieved" of a healthy boy.
Er wurde von seinen Pflichten entbunden. - He was relieved of his duties.
Die Firma wurde vom Vertrag entbunden. - The company was released from the
contract.
Gabriele Kahn
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list