LL-L "Language varieties" 2005.08.08 (05) [E/LS]
Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
Tue Aug 9 19:22:04 UTC 2005
======================================================================
L O W L A N D S - L * 09.AUG.2005 (05) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================
From: Ingmar Roerdinkholder <ingmar.roerdinkholder at WORLDONLINE.NL>
Subject: LL-L "Language varieties" 2005.08.08 (01) [E]
uytkyk-toorn
wiy rent tegen de hoevel op
tüssen de buekebomen
doer dorre blader hen de top
waakt daor de hoge toorn
mar alle doeren bint op slot
we bunkt vergaefs hoer poorten
*sprokiis-bos
y hebt al iiwen hiir edroemd
mit buekenholt en iikenloof
heb y uun heldre baek ümsoemd
y löst myn dörst now ik hiir loop
myn sprokiis-bos, ik gao weer voert
doer u weervine ik myn hoop
*twey-duyster
twey-duyster tüssen hoge bomen
ik kan giin hand voer d’ogen siin
verdwaeld verdwaasd lope wiy rundtiis
de taste blif uns leste middel
tweyduyster, tüssen hoge bomen
beroeren wiy as troost mekaar
©Ingmar Roerdinkholder 08-08-2005
Ron:
>People may not embrace what folkslike Holger, Ingmar and I do in writing
>Low Saxon, or what folks like Andy
>and Sandy do in writing Scots, but at least we are doing *something*. The
>rest moans and groans about the way things are and also moans and groans
>about each and every suggestion and proposal to change things, to improve
>things. The rest moans and groans about doom and gloom and also about
>younger people mispronouncing and misusing the language, yet also moans
and
>groans about any attempt to change it.
>
>This is why I encourage you to go ahead and write your language variety to
>the best of your ability, not to let yourself be paralized by doubts and
>inhibitions. It may not be perfect at first try, but it will never be
>perfect if you don't try at all. Don't allow the moaners, groaners and
>naysayers to hold you back! They'll never be happy, no matter what you
do.
>So forget about them! Instead I ally myself with people and organziations
>that are open-minded enough not to dismiss new and experimental things and
>are genuinely interested in the language as a living organism, not as a
>museum exhibit. One such organization is the Freudenthal-Gesellschaft
>(http://www.sassisch.net/rhahn/low-saxon/freudenthal2.htm), which
tolerates
>orthographic diversity, is interested in all sorts of literature
(including
>"experimental" literature) and was also the first to extend itself across
>the border to the Netherlands and the rest of the world. I'm quite happy
to
>pay the membership fee (even though they collaborated with me a long time
>prior to me joining). As far as I can tell, there are similar
organizations
>in the case of Scots, the Scots Language Society and its periodical
>_Lallans_ (http://www.lallans.co.uk/) being one example.
>
>> Ron, being aware of this problem, created AS- there it would become
>> perhaps
>> 'leygh' and would be much closer to the real sound than written the
>> 'ordinary'
>> way. And- it is much easier to write, as I mentioned earlier, specially
on
>> a
>> German based keyboard.
>> But I don't see any greater acceptance for AS at the moment; obviously
it
>> looks
>> too strangely for the maiority.
>>
>> I just tried to write it in SAMPA (for German)- but I couldn't find any
>> suitable
>> symbols for this "triphtong".
>
>In dialects that preserve the _Schleppton_ "drawl tone":
>[lE%IG']
>
>([%] is a single dot in IPA, indicating extra length, not full but half.
So
>the [E] is somewhat lengthened in the diphthong. The [G] represents a
gamma
>in IPA, a fricative (_Reibelaut_) version of /g/, which is a voiced
version
>of _ch_ as in _acht_. ['] adds palatalization, so [G'] is the voiced
>equivalent of voiceless _ch_ in _ich_ [C].)
>
>Here's my suggestion:
>
>(1) Visit and use the IPA site: http://www2.arts.gla.ac.uk/IPA/ipa.html
>
>(2) Download its handbook and order the accompanying audio cassette:
> http://www2.arts.gla.ac.uk/IPA/sounds.html
>
>(3) Use the SAMPA pages to learn which symbols represent the IPA symbols
> you learn and find relevant:
> http://www.phon.ucl.ac.uk/home/sampa/home.htm
> http://www.phon.ucl.ac.uk/home/sampa/x-sampa.htm
>
>And take it from there. It isn't as difficult as it looks.
>
>Best wishes,
>Reinhard/Ron
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list