LL-L "Lexicon" 2005.12.26 (05) [F/LS/German]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Tue Dec 27 05:44:35 UTC 2005


======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

L O W L A N D S - L * 26 December 2005 * Volume 05
======================================================================

From: "Ingmar Roerdinkholder" <ingmar.roerdinkholder at WORLDONLINE.NL>
Subject: LL-L "Lexicon" 2005.12.25 (03) [German]

Moin Heiko, wäre das eine Idee, falls man diese Terminologie nicht direkt
aus Hochdeutsch übersetzen will, sie aus Niederländisch zu leihen?
Dann braucht man nur die Fonologie ein Bisschen zu adaptieren, weil das
Niedersächsische und das Niederländische ja sehr eng verwandt sind.
Das Niederländisch hat sehr viele eigene Wörter für diese Fächer,
die in anderen europäischen Sprachen meist lateinischer oder griechischer
Herkunft sind.
ZB Physics = natuurkunde, chemistry = scheikunde, mathematics = wiskunde,
geology = aardrijkskunde, history = geschiedenis usw.

Freundliche Grüsze
Ingmar

Heiko Evermann schreev:

>ich brauche wieder mal ein paar plattdeutsche Wörter. Wie ich ja schon
öfter
>mal angesprochen habe, finde ich es wichtig, irgendwann einmal (in nicht
>allzuferner Zukunft) alle Fächer des Gymnasiums bis zum Abitur auch auf
>platt unterrichten zu können. Dann könnte man nämlich irgendwann
zu den
>Kultusministerien gehen und zweisprachige Schulen einfordern, so wie es
die
>Sorben ja schon lange haben. Und das geht eben nicht ohne ein
>ausgearbeitetes Vokabular für die Naturwissenschaften, das zumindest die
>Schule abdeckt.
>
>Wenn wir das nicht hinkriegen, dann wäre das doch ziemlich peinlich.
Stellt
>Euch mal vor, wir hätten das Angebot, zweisprachige Schulen zu machen und
>man fragt uns, welches Fach wir denn neben Plattdeutsch an sich auch auf
>Platt unterrichten wollen? Mathe, Physik, Chemie, Erdkunde? Und in allen
>Fächern würden wir sagen, tut uns leid, das können wir nicht.
>
>Und langfristig (davon bin ich zutiefst überzeugt) kann eine Sprache nur
>überleben, wenn sie in der Schule unterrichtet wird. Anders herum: wenn
man
>will, dass ein Volk seine Sprache verliert, muss man zuallererst dafür
>sorgen, dass die Kinder 10 Jahre lang in einer anderen Sprache
unterrichtet
>werden und sich in ihrer Muttersprache in all diesen Fächern nicht
>ausdrücken können.
>
>Heute brauche ich nun ein paar Wörter für die Physik,
Grundbegriffe, ohne
>die es wirklich nicht geht:
>
>* elektrische Spannung (1 Volt)
>* elektrische Ladung (1 Coulomb)
>* elektrische Stromstärke (1A)
>* elektrische Leistung ( 1Watt )
>* elektrische Kapazität ( 1 Farad )
>* das Gewicht/die Masse (1 kg)
>
>Vielleicht habt Ihr ja ein paar Ideen.

----------

From: "Henno Brandsma" <hennobrandsma at hetnet.nl>
Subject: LL-L "Lexicon" 2005.12.25 (03) [German]

> From: Heiko Evermann <Heiko.Evermann at gmx.de>
> Subject: LL-L Ik bruuk wedder 'n poor Wöör
>
> [snip]
>
> Heute brauche ich nun ein paar Wörter für die Physik,
> Grundbegriffe, ohne
> die es wirklich nicht geht:

Om dy wat ynspiraasje te jaan (to give you some inspiration):

> * elektrische Spannung (1 Volt)

elektrische spanning (NL), elektryske spanning (WF)

> * elektrische Ladung (1 Coulomb)

elektrische lading (NL), elektryske lading (WF)

> * elektrische Stromstärke (1A)

(elektrische) stroomsterkte, (elektryske) streamsterkte (of:
stroomsterkte, with a Dutch loan)

> * elektrische Leistung ( 1Watt )

elektrisch vermogen, elektrysk fermogen (a Dutch loan, almost surely)

Dus Nedersaksysk "möge" of soks? (yn Nederlân komt wol "meug" foar,
of "vermeugen")

> * elektrische Kapazität ( 1 Farad )

elektrische capaciteit, elektryske kapasiteit

> * das Gewicht/die Masse (1 kg)

het gewicht, de masse / it (ge)wicht, de massa.

Mei freonlike groetenis,

Henno Brandsma

PS in noflik krystfeest tawinske, foar elkenien op'e list !

PPS myn frou hat 4 dagen lyn har earste bern krige: ús dochter.
Hja hjit fan "Djoeke Yolande" (de twadde namme nei myn skoanmem),
en is in prachtich berntsje.... Wy binne hjoed foar it earst meiinoar
thús....)

> Vielleicht habt Ihr ja ein paar Ideen.
>
> Hartlich Gröten un velen Dank,
>
> Heiko Evermann

----------

From: "jonny" <jonny.meibohm at arcor.de>
Subject: LL-L "Lexicon" 2005.12.25 (03) [German]

Dear Heiko,

some suggestions for your keen project:
> * elektrische Spannung (1 Volt)
> * elektrische Ladung (1 Coulomb)
> * elektrische Stromstärke (1A)
> * elektrische Leistung ( 1Watt )
> * elektrische Kapazität ( 1 Farad )
> * das Gewicht/die Masse (1 kg)

1 Volt >> een Tacken (tc)
1 Coulomb >> een Föör (fö)
1 Ampere >> een Knööv (kn)
1 Watt >> een Dagwark (dw)
1 Farad >> een Drootesel (dr)
1 kg >> een Huckup (hu).

I hope this will help you, and I'm nearly sure the futural LS-pupils to
like it ;-).

Greutens van'n Wihnaxmann

Johannes Nikolaus "Jonny" Meibohm

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Lexicon

Ús Henno (benoarden):

> PPS myn frou hat 4 dagen lyn har earste bern krige: ús dochter.
> Hja hjit fan "Djoeke Yolande" (de twadde namme nei myn skoanmem),
> en is in prachtich berntsje.... Wy binne hjoed foar it earst meiinoar
> thús....)

Dit is fantastyske nijs, beste Henno!  Myn beste winske oan dy, dyn frou
en jo litse dochtertsje.

Mei freonlike groetenis,
Reinhard/Ron

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list