LL-L "Anniversary" 2005.02.12 (02) [A/E]
Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
Sat Feb 12 22:14:49 UTC 2005
======================================================================
L O W L A N D S - L * 12.FEB.2005 (02) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================
From: Ruth & Mark Dreyer <mrdreyer at lantic.net>
Subject: Re: LL-L "Anniversary" 2005.02.11 (02) [E]
Hullo Elsie;
Subject: LL-L Anniversary
> I have undertaken to read the "Tuinkoninkie' in Afrikaans for our
> anniversary.
Veels geluk!
Maar is ons'n nie die 'winterkoningtjie' nie.
(Verskoning, Elsie, Ron, dat ek inluister!)
Die Uwe,
Mark
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Anniversary
Folks,
Mark's question above and an exchange a few of us have had off-list remind
me to add something important to my anniversary project peptalk.
If by any chance you would have liked to contribute a translation or sound
file to the project but found that someone else had already done so, please
don't let that stand in your way! I do not think that there can be any true
duplication. Chances are virtually zero that two people tell and pronounce
a given story alike, even if both versions are considered belonging to the
same dialect.
We'd be happy to display your alternative versions, and this would not in
any way be a competition. It would not only be fine but in fact great to
have multiple versions, especially multiple sound files of the same text.
In fact, it would be enriching the project a great deal, would be very
beneficial for those that access these resources for learning and research
purposes, and that includes all of us to begin with.
So, as you can see, little by little I am chipping away at the remaining
convenient excuses to which the reluctant ones amongst you are still
clinging ... ;-)
So, you might as well snap to it before I continue in this vein. (Did I
hear someone say _ad nauseam_ out there?)
Regards,
Reinhard/Ron
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list