LL-L "Language varieties" 2005.05.26 (08) [E]
Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
Thu May 26 19:29:09 UTC 2005
======================================================================
L O W L A N D S - L * 26.MAY.2005 (08) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================
From: Thomas Byro <greenherring at gmail.com>
Subject: LL-L "Language varieties" 2005.05.26 (01) [E]
Mike
I understand that until a few centuries ago, the Dalmatian population
spoke a latin based language. Some of this is still evident in family
names. I met a fellow from Dalmatia named Marinovic, Marino being a
familiar Italian family name. I don't know when or why they became
Croatians.
Tom Byro
----------
From: Mark Dreyer <mrdreyer at lantic.net>
Subject: LL-L "Language varieties" 2005.05.26 (01) [E]
Dear Críostóir
Subject: Translation
I made a foolish offer the other day, & don't trust my delivery on it. I
have been asked to Translate " The Battle of the Stones & the Trees." into
Erse. This hasn't apparently anything to do with Magh Turede. Even if this
is altogether off L-LL, I'd appreciate help.
By the way, you may be tickled, as I am, by the amount of Celtic Literature
in translation into Afrikaans. Right now I am working through the voyages of
Brendan.
Yrs,
Mark
==============================END===================================
Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
Postings will be displayed unedited in digest form.
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list