LL-L "Resources" 2005.11.13 (01) [E]
Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
Sun Nov 13 22:44:29 UTC 2005
======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
L O W L A N D S - L * 13 November 2005 * Volume 01
=======================================================================
From: Roger Thijs, Euro-Support, Inc. <roger.thijs at euro-support.be>
Subject: LL-L "Resources"
1. Scotland in Antwerp
In the printed edition of De Standaard of Nov 12 an exhibition about
Scotland in Antwerp is announced.
Vocabulary loaned from Dutch: "mutch" (Dutch; muts), "kittlin" (Dutch:
kietelen)
I scanned the article and leave it for a few days on URL (552 kb):
http://www.euro-support.be/temp/DS1211SL.jpg
copyrights may apply.
2. Vocabulary spread through the Hanze.
van der Sijs wrote about it in "Onze Taal", November 2005, p. 310-311.
I scanned the 2 pages and leave them for a few days on URL (866kb + 876kb):
http://www.euro-support.be/temp/hanze1.jpg
http://www.euro-support.be/temp/hanze2.jpg
copyrights may apply.
Regards,
Roger
----------
From: Críostóir Ó Ciardha <paada_please at yahoo.co.uk>
Subject: LL-L "Resources" 2005.11.11 (01) [D/E]
Ron wrote:
"The Modern Language Association (MLA) has made a nifty resource available
on the basis of census data."
The map was a worthwhile endeavour but it posed more questions than it
answered. Basic human geography dictates that most speakers of most
languages in the United States will be clustered numerically in cities, as
the US is a urbanised society. Therefore the map only shows the extent to
which some cities have more speakers of one language than another and most
updates are essentially the same (i.e.m indistinguishable from a basic
population density map).
For me, a better use of the data would be to produce maps based on the
languages and their speakers as a proportion of counties and statistical
local areas. Furthermore, the list of languages is hardly exhaustive. I
looked in vain for Irish and Welsh, for instance.
But a good effort nonetheless.
Go raibh maith agat,
Criostóir.
----------
From: R. F. Hahn <lowlands-l at lowlands-l.net>
Subject: Language varieties
I agree, Críostóir, and alluded to it, also to the absence of languages I
would have expected to see listed (such as Punjabi, which I find to be far
more widely used than Hindi, Urdu and Gujarathi). We have to realize that
such a resource can only be as representative as the census data are, and
census data rely on questions. If Punjabi, Welsh, Irish and Low Saxon are
not asked for, people will probably check the "other" box. Amharic and
Tigrinya are wide spoken here (and you see many brochures printed in them)
but seem to be lumped in with "African languages," so this is pretty much
useless to someone who wishes to do research or plan a language-specific
outreach campaign.
Fair enough, if a county contains a large city, the entire county will show
up with a given level of concentration on the MLA maps. But--not going into
minute detail--this is not altogether inaccurate either, since in-city
housing is becoming increasingly unaffordable to the average household and
people move farther and farther out into the "boondocks."
You are right in saying that diversity shows up mostly in large cities.
This consistent with reality. However, you can go by counties, and the
majority of counties are rural or semi-rural. You can look that up in other
statistical publications. For instance, at the U.S. Census Bureau "Quick
Facts" site (http://www.mpl.org/Files/Great/golink.cfm?ID=1578) you can find
numerous data by states and their main cities. You can go by state and then
input names of counties and cities (which just showed me that Oakland, CA,
does indeed have slightly more African-Americans than European-Americans --
no wonder someone, obviously not the most enlightened person, recently said
to me, "So you chose to live in the ghetto" and then added the advice not
admit it freely ...). Immigration statistics by counties (including general
language categories) can be found here:
http://www.gcir.org/about_immigration/us_counties.htm . Furthermore, here
you can identify which counties are urban and which are rural:
http://www.ers.usda.gov/data/ruralmapmachine/ . What this means is that the
MLA maps do not provide all the answers, that further research is required.
However, as you said, and I agree with you, it's a start.
Some languages do indeed "prefer" rural settings. Here in Washington State,
there are, for instance, some of the northern counties in which Dutch,
Frisian and apparently Netherlands Low Saxon are used, also Mennonite Low
Saxon (though apparently it's hard to "break into" their quiet little
enclaves). Similarly, Low Saxon from Germany survives mostly in some rural
counties of Midwestern states (Wisconsin, Illinois, Missouri, Nebraska,
Kansas, etc.) Scandinavian languages, Estonian and Finnish are being
maintained not only in cities but also in mostly rural counties, primarily
of Minnesota, North Dakota, South Dakota, Washington, (Southern) California
and Arizona. Also, Spanish, while tending to have high numbers in cities,
may even be predominant in some rural counties, if for no other reason than
high concentrations of Spanish-speaking farmworkers. I have been to
Californian small inland towns ("villages" in European contexts, this word
not normally being used in US contexts) in which truly every person I saw in
streets and shops was "Hispanic," in this case Mexican, perhaps some of them
Central American, and almost all the billboards were in Spanish.
Another complicating factor is that participation in the US census is
voluntary and that people with little or no English proficiency are less
likely to agree to participate.
If the MLA map utility could be developed to include more language data this
would solve many remaining problems, since the rest can be deduced from
other sources. But, as I said, the MLA (which is known for it's excellent
resource creation going back way before the PC age) can only present the
data it has at its disposal. The onus is apparently on our Federal
Government and our Census Bureau. People need to be lobbying for more
detailed data collection. Categories like "African languages," "Other
Native American languages" and "Scandinavian" simply won't do. But, of
course, you will need to convince them of the utility of such detailed data,
and, as far as I can see, the only way of doing this is to say that it is
important to business development (ethno- and lingo-specific planning and
targeting) and health care (including public health research and outreach).
This would probably get their attention. "Interesting for academic
research" wouldn't feel the least bit enticing to them.
Wouldn't it be great to have such (improved) maps for the entire world? I'm
afraid we're a long way away from that. Remember the controversy about the
Scottish census not including questions about Scots? Many countries,
including some European Union members, also China, won't even acknowledge
that certain languages are being used there, or they label them wrongly to
suit their particular politically motivated and mythologically rooted
wishful thinking. Furthermore, collecting such data is costly, and most
linguistically very diverse countries (e.g., Papua-New Guinea) don't have
the resources. The effort would best be in the hands of a world-wide
organization, preferably not a missionary organization but a "neutral" one
(if there is such a thing), probably a diverse group of collaborators.
Thanks for sharing your reaction, Críostóir!
Reinhard/Ron
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list