LL-L "Proverbia" 2005.11.26 (01) [E/LS]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Sat Nov 26 18:56:35 UTC 2005


======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

L O W L A N D S - L * 26 November 2005 * Volume 01
======================================================================

From: "Utz H. Woltmann" <uwoltmann at gmx.de>
Subject: LL-L "Language learning" 2005.11.25 (03) [E]

Jonny schreev:

>'Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm', just translated 'The apple
doesn't fall
>far away from the tree'.
>
Heet dat nich 'Der Apfel fällt nicht weit vom Pferd'? Translated into
LS: 'De Appel fallt nich wiet vun´t Peerd'. Translated to E: 'He's a
chip off the old block.' Literally: 'The apple (horse dung) doesn´t fall
far away from the horse'.

Kumpelmenten
Utz H. Woltmann

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list