LL-L "Language varieties" 2006.04.05 (01) [D/E/Russian]
Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
Wed Apr 5 14:16:55 UTC 2006
======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
05 April 2006 * Volume 01
=======================================================================
From: Marcel Bas <marcelbas at gmail.com>
Subject: LL-L "Language varieties" 2006.04.04 (06) [D/E]
Beste Ingmar,
Ik kan me best voorstellen dat je het niet eens bent met bepaalde ideeën
waar ik voor sta. Overigens wordt er soms door extremistische tegenstanders
met slechte bijbedoelingen óver mij geschreven zonder dat men de moeite
neemt bepaalde speculaties te verifiëren, dus het is de vraag hoeveel waarde
je aan hun geschrijf moet hechten.
Daarnaast mag iemand wel onconventionele politieke ideeën hebben, maar een
persoon heeft zo veel meer kanten. Je hoeft maar naar mijn diverse
vriendenkring te kijken. Over jouw bezorgdheid: ik ben hier al vaker actief
geweest en ik weet best wel hoe ik taal en cultuur van politiek moet
scheiden. Bovendien schrijf ik in het leven eigenlijk nooit over politiek
maar over culturele en maatschappelijke zaken (kijk zelf maar, zou ik
zeggen). Bovendien lijkt het me dat wát ik schrijf en geschreven heb,
tegenwoordig heel normaal is. Helaas hebben veel mensen in Nederland niet
het fatsoen om een discussie vriendelijk of feitelijk te houden. Zoals je
zei: "Alles moet tegenwoordig maar gezegd worden, men is lomp geworden,
enz." Ik ben ook niet zo'n voorstander van te veel emoties en lompheid in
discussies. In ieder geval zijn de tijden veranderd, zijn zaken beter
bespreekbaar en verheug ik me op polemieken (niet hier, hoor) waar het om
feitelijke argumenten gaat en niet om ad-hominemargumenten. Dus jouw poging
om mij te laten weten wat hier wel en niet gewaardeerd wordt is niet aan mij
uitbesteed. Ik beschik over voldoende inschattingsvermogen en bedaardheid en
ik ga langer mee dan vandaag :).
Ik ben benieuwd of je de uitzending gehoord hebt op internet. De uitzending
is nogal lang, en ik merk dat veel computers het bestand niet kunnen
afspelen. Gelukkig heb ik het op CD gekregen en zal ik - als ik wat meer
geluk heb met de internetverschaffer - het vraaggesprek zelf op De Roepstem
zetten.
Met vriendelijke groet,
Marcel.
----------
From: Marcel Bas <marcelbas at gmail.com>
Subject: LL-L "Language varieties" 2006.04.04 (04) [E/LS/Russian]
Zdravstvujte Vlad i Ron!
K sozhaleniyu, zdes' u menya net russifikatora...
Vy napisali:
>Ahem.... Er, Marcel, with all due respecks: wat might >possibly "have
>mastered [...] Russian" mean? ;)
I tozhe:
>Это зависит от определения слова "to master". Согласно >моему собственному
>опыту, комбинация слов "to master" и "Russian" >составляет оксюморон.
Spasibo za primechanie! Moj strannyj "to master a language" byl
kontaminatsiya dvuch vyrazhenij: Afrikaanskogo "bemeester" (= ovladet') i
Anglijskogo "to make oneself a master of" (= ovladet').
Menya nikto nekogda ne poprabil ob etom! Razreshenie pridët iz Rossii!
Do svidaniya,
Marcel.
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list