LL-L "Etymology" 2006.04.30 (01) [D/E/LS/German]
Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
Sun Apr 30 20:00:51 UTC 2006
======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
L O W L A N D S - L * 30 April 2006 * Volume 01
=======================================================================
From: Theo Homan <theohoman at yahoo.com>
Subject: LL-L "Literature" 2006.04.29 (07) [E/German]
> From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
> Subject: Literature
[...]
> For those of you wanting to know what the _Erlk?_
> ("The Alder King,"
> strangely translated as "The Erlking") is about
> (with translations):
> http://ingeb.org/Lieder/werreite.html
>
> Regards,
> Reinhard/Ron
***
Ola,
Ik begrijp het niet goed.
"Erlkoenig" wordt toch altijd verbonden met (scand.)
jarl and earl?
----------
From: jonny <jonny.meibohm at arcor.de>
Subject: LL-L "Etymology" 2006.04.29 (09) [A/D/LS]
Leyve Utz,
dank Dii föör
> Dat is vun 'benaugen' un dat heet geelsnackt soveel as "matt, kraftlos
> machen".
un:
> 'Zoppen' orrer 'zuppen' heet denn soveel as "zupfen". Bi de Peer meent
> dat denn "ruckartig ziehen". Mag woll ween, dat dat bi dat trüggoors
> gahn so en lütt beten wat ruckelt hett.
Kumpelmenten!
Johannes "Jonny" Meibohm
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Etymology
Dag, Theo, Jonny, en de hele ploeg!
> Ik begrijp het niet goed.
> "Erlkoenig" wordt toch altijd verbonden met (scand.)
> jarl and earl?
Hmm ... Ik kan dit niet verklaren, waarschijnlijk wegens onwetendheid met
betrekking tot deze kwestie. Ik heb sinds kinderjaren geloofd dat de naam
Erlkönig het woord _Erle_ „els“ bevat, maar blijkbaar ben ik (tenminste) in
dit verband nooit volwassen geworden. "Man kann nie auslernen."
Aha! Zie wat onze wijze _Wikipedia_ ons over dit vertelt:
<quote>
The Erlkönig's nature has been the subject of some debate. The name
translates literally from the German as "Alder King" rather than its common
English translation, "Elf King" (which would be rendered as _Elfenkönig_ in
German). It has often been suggested that _Erlkönig_ is a mistranslation
from the original Danish _ellerkonge_ or _elverkonge_, which does mean "elf
king".
</quote>
<quote>
Der Begriff „Erlkönig“ kommt aus dem Dänischen und bedeutet ursprünglich
„Elfenkönig“. Elfen sind magische Wesen der Mythologie, die eine ganz
besondere Anziehungskraft auf Menschen ausüben sollen. Das Wort „Elfe“
stammt aus der Dichtung des 18. Jh. und wurde aus dem engl. „elf“ (aengl.
„aelf“) entlehnt, womit eher so etwas wie „Zwerg“ gemeint war. „Elbe“ stellt
wiederum eine singularisierte Form des Plurals von ahd. „alb“ bzw. mhd. „alp“
dar, was schon im Mittelalter die Bezeichnung für den Nachtmahr war, der die
Schlafenden drückt (vgl. Albtraum). Entsprechend interpretiert Goethe den
Erlkönig: als albtraumartigen Fiebertraum des Aberglaubens.
Erlen, die ähnlich wie die Weiden in Sumpf- und Moorlandschaften
beheimatet sind, haben die Menschen seit vielen Jahrhunderten in Angst
versetzt. In ihnen wurden verschiedene Geister wie Nebelfrauen, Erlenfrauen,
Irrlichter, Hexen und eben Erlkönige vermutet, was die Landbevölkerung
einschüchterte. Wenn Erlenholz geschlagen wird, läuft es an den
Schnittstellen blutrot an. Vielleicht hat dies zu dem unheilvollen Bild der
Erle geführt? (Ein Sprichwort sagt: „Erlenholz und rotes Haar sind aus gutem
Grunde rar.“).
</quote>
Overigens is de naam voor "els" in het Nedersaksisch van Noordduitsland
_eller_ (< _elder_ < OS _eldira_).
Jonny, dat wourd *_benauen_ is in de meyrsten dialekten schynts by de kant
vullen, avers "benaud" wardt noch wyd un syd bruukt. By my beduydt dat so
wat as _benommen_, _bedrückt_, _niedergeschlagen_, af un an ook _ängstlich_,
_verlegen_, _eingeschüchtert_ or _kleinlaut_.
Dat Nedderlandsche het _benauwen_ 'ünner kusch holden', 'bang maken'.
Nu dink maal an "nau", ook an Nedderlandsch _nauw_ un Duytsch _genau_. Dat
grund-beduyden is "drang" (Duytsch _eng_) un "knap" or ook "nedig" (so ook
Old-Ingelsch _hnēaw_ un Old-Noordsch _hnøggr_). So was dat olde beduyden
vun "benaud" sachs so wat as _beengt_ un ook "bekneypt", "in de
klem/knyp/bredulje". Nu dink ook noch an Nedderlandsch _eng_. Dat
grund-beduyden is as in't Duytsche. Man dat kan ook so wat as "gresig"
beduyden, as in 't Tuunkruyper-vertellen: _Die zag er zo boos en eng uit!_.
Un in 't West-Vlaamsche vun Nieuwpoort heytt dat _Ne’ zaah-t-er zo’ kwoad en
benauwelik uut_. Daar hebt wy schynts 'n semantisch verbinden twüschen
_eng_ un _nau_.
Dat Duytsche un 't Neddersassische schal dat wourd "knap" vun 't
Nedderlandsche hebben, un de etümology is nich klaar. Olde spraken harren
_hnap_ etc. Villicht is dat mit _nau_ verwandt: *_hnab_ ~ _hnaw_ un ook mit
_knip-_ in _knyp-_?
Kumpelmenten,
Reinhard/Ron
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list