LL-L 'Rhyming slang' 2006.08.17 (03) [E/German]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Thu Aug 17 18:45:39 UTC 2006


======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

L O W L A N D S - L * 17 August 2006 * Volume 03
======================================================================

From: 'jonny' [jonny.meibohm at arcor.de]
Subject: LL-L 'Rhyming slang' 2006.08.16 (03] [E]

Sandy wrote:

> Cockney Rhyming Slang is:
>
> 1. the first language of thousands of Londoners;
> 2. completely incomprehensible to most non-Londoners.
>
> I'm not sure how true this is now, but it was certainly true in the
> past. For example, my father told me that when he was in the merchant
> navy, Londoners on the boats spoke Cockney Rhyming Slang to each other
> without giving it any thought, but it was completely incomprehensible to
> him - or rather, he understood every word but too many of them meant
> something completely different and irrelevant to him!

"...und ich verstehe bei all dem auch nur Bahnhof!"

Greutens/Regards

Johannes "Jonny" Meibohm

----------

From: Sandy Fleming [sandy at scotstext.org]
Subject: LL-L 'Rhyming slang' 2006.08.16 (03] [E]

>From: R. F. Hahn [sassisch at yahoo.com]
>Subject: Rhyming slang
>
>Heather (above):
>
>>The 'fun' and 'humour' is certainly there: D list celebs only have to
>>appear a couple of times in a tabloid before their name gets appropriated
>>by the taxi drivers of London. The creation is always up to date and often
>>v funny indeed..........
>>
>>Examples fail me right now but I shall post them on as I
>>remember/recall/re-hear any
>
>Acker < Acker Bilk < milk
>Adrian < Adrian Mole < dole = welfare
>
etc...

I remember a couple of young London men I worked with a few years ago
who referred to "Stellas" (Stella Artois) as "Nelsons", from Nelson Mandela.

Amongst all the other rhyming slang which I knew the derivation of, or
which they were able to explain, I never figured out or got round to
asking why they referred to trousers as "trolleys".

Sandy Fleming
http://scotstext.org/

----------

From: R. F. Hahn [sassisch at yahoo.com]
Subject: Rhyming slang

Sandy (above):

> I remember a couple of young London men I worked with a few years ago
> who referred to "Stellas" (Stella Artois) as "Nelsons", from Nelson Mandela.

Besides "Nelson," Stella (Artois) beer can also be called "Cinderella," "David" ~
"Dave" (< David Mellor), "Keith" (< Keith Dellar), "Paul" (< Paul Weller), and
"Uri" ~ "Yuri" (< Uri Geller).

> Amongst all the other rhyming slang which I knew the derivation of, or
> which they were able to explain, I never figured out or got round to
> asking why they referred to trousers as "trolleys".

I didn't think of this one as Rhyming Slang, and I was under the impression that
it was Northern English, always imagined it had something to do with dialect
pronunciation of "trousers" (tro-).

"Pants" are "adams" (< Adam and the Ants), "doogies" (< Doogie Howser), or
"lesleys" (< Lesley Crowthers).

In Southern English Rhyming Slang, "trolley" tends to be derived from "trolley
and truck" and to stand for "f...ck."  In this sense it can be used like
"sterling" (< Sterling Moss) in "I don't give a sterling, M8" (= American "I
don't give a flying fig, man/buddy/bro"), alternatively "eartha" (< Eartha Kitt),
"tom" (< Tom Tit) and "brad" (< Brad Pitt) standing for "sh...t," or "ben" (< Ben
Cartwright), "barry" (< Barry White), "tom" (< Tom Kite) and "jimmie" (< Jimmie
White) standing for "shite," the latter of which, when used in cursing or
denoting an activity, can be "fly a kite," "shine a light" or "Turkish delight."
 "F...ck" can also be "Aylsebury" (< Aylsebury Duck), "donald" (< Donald Duck),
"uncle" (< Uncle Buck), "bit" (< bit of luck), "cattle" (< cattle truck), "friar"
(< Friar Tuck) and "push" (< push in the truck).  Due to predominant
pronunciation of the Dutch name, "f...ck off!" (as in "take a hike!" or "get
lost!") can be "do a vincent!" (< Vincent van Gogh), though this can also stand
for "cough."

It's a vast research area.

Regards,
Reinhard/Ron

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list