LL-L "Etymology" 2006.02.27 (04) [E/V]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Tue Feb 28 01:10:12 UTC 2006


======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

   L O W L A N D S - L * 27 February 2006 * Volume 04
=======================================================================

From: Roland Desnerck <desnerck.roland at skynet.be>
Subject: LL-L "Etymology" 2006.02.27 (01) [E]

Haai en ei, Lowlanders,
't Is e létsje leen dan 'k nog van mien loatn hoorn hén, mor hier zien me
were...
1) "hoofd" wordt soms in Oostende "bolle" genoemd; stikt dad in joen bolle:
prent dit in je hoofd.
2) Het rijtje n.a.v. kjaas enz. in 't Oostends:
kers:   kêze
kaars: kêse
vers: vasjhe
vaars: vêze
laars: lêze
3) dwars: twêns, van twênstn;
e twênsdriever: een dwarsdrijver
4) noes: schuin; sommigen zeggen: oes;
noesjhn: schuin aflopen, hellen,
veroesjhamern: verwaarlozen; uit: ver oesjh hamern: d.i. schuin of scheef
hameren.
Ter informatie: het schuine onderste deel van een dak dat rust op balkjes
heet "de deuzienge"; ik vermoed uit
"de euzienge".
5) bij "polle" heb ik even gedacht aan "polder" (uit ouder "poller") en ook
aan de "bolder" op de kade (in het Oostends "bolloard").
6) vaak ging het over Zuid-Afrikaanse purismen; welnu hier dan een plezant
neologisme uit Oostende:
luiewuuvefrietn: diepvriesfrietjes (die moeten dus thuis niet gesneden
worden).
Toetnoasteki én stél et junder wêl.
Roland Desnerck

----------

From: Roger Hondshoven <roger.hondshoven at pandora.be>
Subject: LL-L "Etymology" 2006.02.26 (04) [E]

Hi Roger,

You will probably have noticed that 'tries' is quite close to 'te griest'
(Getelands) and 'grieks' 'Tessenderlo).

Regards,

Roger Hondshoven

----------

From: Paul Finlow-Bates <wolf_thunder51 at yahoo.co.uk>
Subject: LL-L "Etymology" 2006.02.27 (01) [E]


  From: Heather Rendall
  Subject: LL-L "Etymology" 2006.02.26 (05) [E]

  Aren't there two words?

  divers with accent on 1st syllable = di' vers almost like the people
  who go under water!!
  and di- verse where the accent fall on the second and the 's' is more
  sounded

  divers = various, a multiplicity of ...., many

  diverse = various but in the sense of different, at variance to each other

  Heather


>From Paul Finlow-Bates
I always thought "divers" was just an archaic spelling of "diverse" -  and 
both had stress on the second syllable. HOWEVER....looking in the Oxford 
Dictionary, it seems you're right, both regards meaning and stress. 
"Divers" is given as "chiefly archaic or poetic".

Paul

----------

From: jonny <jonny.meibohm at arcor.de>
Subject: LL-L "Etymology" 2006.02.27 (01) [E]

>_hamm_

I have to agree: _hamm_ very often is synonymous for a place, sorrounded by 
water. But Ron's explanations are as good and as frequent (or even morer).

>divers = various, a multiplicity of ...., many

>diverse = various but in the sense of different, at variance to each other

I'm standing and looking, Heather. That's what've I learned. Too "Oxforsish" 
for today??

Greutens/Regards

Johannes "Jonny" Meibohm 

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list