LL-L "Lexicon" 2006.01.30 (03) [E]
Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
Mon Jan 30 19:49:51 UTC 2006
======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================
L O W L A N D S - L * 30 January 2006 * Volume 03
=======================================================================
From: Roger Hondshoven <roger.hondshoven at pandora.be>
Subject: LL-L "Lexicon" 2006.01.30 (03) [E]
Hello Roger,
There are a large number of false friends in English and Dutch, but there is
none for shoehorn. By the way, you forgot to mention the Dutch word
'schoentrekker', which is also the standard word in my Brabant dialect.
Regards,
Roger Hondshoven
>
> From: Roger Thijs, Euro-Support, Inc. <roger.thijs at euro-support.be>
> Subject: LL-L Vocabulary
>
> When travelling abroad in the US, UK and Germany I often have troubles
> with
> quite normal vocabulary, although our languages are related.
>
> There are false friends obviously, as e.g. "willen, kunnen, zullen" in
> Dutch
> versus "wollen, können, sollen" in German.
>
> But there is also quite some formation of vocabulary from a quite
> different
> basis.
>
> 1. shoehorn
>
> I had problems with my shoes some time ago, and I was looking for a "shoe
> horn" in the US.
> In Dutch the word I use is "aantrekker". (Limburgish from Vliermaal:
> "oantrèkker")
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Lexicon
In German, both _Schuhlöffel_ ("shoe spoon") and _Schuhanzieher_ ("shoe
on-puller = dresser") are used. I believe in Low Saxon you can say either
_schoulepel_ (<Schohlepel>) or _schouantrekker_ (<Schohantrecker>). Can
anyone confirm or disprove this? I say _Schuhanzieher_ and
_schouantrekker_.
Kumpelmenten,
Reinhard/Ron
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================
More information about the LOWLANDS-L
mailing list