LL-L 'History' 2006.07.08 (06) [D/E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Sat Jul 8 23:37:59 UTC 2006


======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

L O W L A N D S - L * 08 July 2006 * Volume 06
======================================================================

From: Sandy Fleming <sandy at scotstext.org>
Subject: LL-L 'Phonology' 2006.07.08 (01) [D/E]

>From: Paul Finlow-Bates <wolf_thunder51 at yahoo.co.uk>
>Subject: LL-L 'Phonology' 2006.07.07 (04) [D/E]
>
>I obviously missed that discussion - before my time maybe. The only ulvular "r"
>I know of in England is in Northumberland in the far northeast, toward the
>Scottish Border around Bamburgh and Berwick. That cetainly isn't an affectation,
>it is a definite grass-roots dialect attested for centuries. What other examples
>are there?
>
>From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
>Subject: Phonology
>
>It's very interesting that the uvular /r/ developed in Northumberland. In theory
>at least, it doesn't have to have a French connection, or a Flemish one for that
>matter (given that Wales, Scotland and Northumerland once absorbed lots of
>Flemish artisans). Why *would* a uvular /r/ develop in one place and not in a
>
But Berwick was one of the great strongholds of the Flemish weavers in
mediaeval times. They had their own guild there, and you can just
imagine them commanding the sort of respect that would make them worth
imitating.

Unfortunately they swore allegiance to the Scots so Edward I had them
all shut in their hall and burned it down (if my shakey grasp of history
isn't letting me down again).

>A Finnish person once told me that a number of people in Finland, both Swedish-
>and Finnish-speaking, first use a uvular /r/ when they start speaking. No one
>seems to know why, given that their families don't use it. At least at that
>time, this was considered a speech impediment in Finland, and such children were
>given speech therapy to make them snap out of it. So, one person's speech
>impediment is the other person's standard.
>
Yes indeed. Being unable to pronounce an apical 'r' in Scotland,
especially in Scots, is considered a speech impediment there. My brother
struggled with it for years and improved, but has never got it quite
right. In England, it would go undetected!

Sandy Fleming
http://scotstext.org/

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Phonology

Well, having just mentioned Turkmenistan, let me add that in Turkmen, unlike all
other Turkic languages, a lisp seems to have been standardized: /s/ -> [T] (as in
English "thick") and /z/ -> [D] (as in English "though").  There is not conflict
since Turkic does not have inherited interdentals and renders Arabic interdentals
as alveodental stops or frivatives.

Regards,
Reinhard/Ron

----------

From: 'Roland Desnerck' <desnerck.roland at skynet.be>    
Subject: LL-L 'Phonology' 2006.07.08 (01) [D/E]

Beste Lowlanders, beste Ron,
In Vlaanderen zijn er verscheidene dialecteilanden waar men de R brouwt, ik
denk bijvoorbeeld aan de stad Gent. Zelfs in mijn eigen stad Oostende zijn
er bewoners die de R wel/niet brouwen. Het betreft geen inwijkelingen, maar
zelfs onder de vissersbevolking zijn er families die "brouwen" en andere
niet! Nochtans dit: de overgrote meerderheid brouwt de R niet! En typisch
voor ons Ingwaeoons - net als in het Engels - de R valt voor een medeklinker
veelal weg:
bastn = barsten
kaste : korst
vost = vorst
woste = worst;
ook dit zijn merkwaardige vormen in ons dialect:
noazn = naderen;
vermaizn = vermeerderen;
verzwoazn = verzwaren
Toetnoasteki!
Roland Desnerck

----------

From: 'Marcel Bas' <roepstem at hotmail.com>    
Subject: LL-L 'Phonology' 2006.07.08 (01) [D/E]

Dag allemaal,


>From: 'Rikus Kiers' <kiersbv at tiscali.nl>
>
>De leidse r is ingebed in een weide omgeving:
>Den Haag en Wassenaar.Maar ook Rotterdam en omgeving hebben allemaal
>varianten van die bijzondere r.

Rikus, het feit dat de /r/ niet door een trilling of door een korte 'flap' ('tap'
in fonologisch jargon) maar door een 'close approximant' uitgesproken wordt is
inderdaad iets van mijn contrei: Voorschoten, Wassenaar, Leiden, Den Haag. Dit
hoor je ook in Het Gooi, waar het ook met geaffecteerdheid geassocieerd wordt.

Maar nergens wordt de gladde /r/ zo uitgesproken als in het echte Leidse dialect.
Daar is hij veel meer naar achteren (met retroflexe, naar achteren bollende
tongrug, zoals in Texas) en dichter tegen het achterste verhemelte. In Wassenaar,
Den Haag en  Voorschoten heb je een minder dicht-tegen-het-achterste-verhemelte
uitgesproken /r/, en ik heb ook helemaal niet het idee dat het in die dorpen en
steden geassocieerd wordt met plaatselijk of laag sociaal milieu. Daar is het
eerder een algemeen, ietwat opgeleid en minder 'plat' verschijnsel. En - let wel
- die Leidse /r/ in Leiden valt het meeste op in de _anlaut_ en zelfs na een
plosief als de /k/. Dat vind je echt nergens in de Randstad. Zelfs in Jottujdam
is de begin-r een kleine trilling, en veel minder retroflex. En in het echte
Haags is de /r/ in de anlaut bijna een /X/, en in de ablaut bijna een @ (chauk^i
= roken, moedâ = moeder).

Wat dat betreft is het Leids echt uniek. Wat de regionale, echt 'platte' /r/-en
betreft hoor ik heel duidelijk verschillen.

Henno schreef:

>Not the east, the south. Leiden had a heavy influx of Flemish "laken"-
>workers,
>(during our 80 year war with Spain) because the southern Netherlands
>(Brugues etc)
>and Leiden had a strong reputation in those areas, and the south was
>occupied at the time
>and was less affluent. The Leiden dialect inherits most of its
>typical traits (eg in vocabulary)
>from this time. It's been called the most northern Flemish dialect :)

Inderdaad, en ook veel zgn. Walen (typisch een term van na 1830 waarmee alle
Romaanse Zuid-Nederlanders aangeduid worden). In de 17de eeuw werd er minder naar
Waals of Vlaams gekeken. Er zijn ook heel wat Waalse achternamen en woorden in
het Leids te vinden. Op mijn website staan er twee artikelen over de Waalse en
Vlaamse invloeden op de taal en cultuur van Leiden en Haarlem:
http://roepstem.net/leiden.html en http://roepstem.net/haarlem.html

Groeten, Marcel.

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list