LL-L "History" 2009.03.12 (05) [E/LS/German]
Lowlands-L List
lowlands.list at GMAIL.COM
Thu Mar 12 17:44:02 UTC 2009
===========================================
L O W L A N D S - L - 12 March 2009 - Volume 05
===========================================
From: Mike Morgan <mwmosaka at gmail.com>
Subject: LL-L "History" 2009.03.12 (02) [E]
Just a slight correction to the translation of the first Lingua Franca
verse:
The third line of "Se ti sabir" should be:
"If you do NOT understand" ... " Se NON sabir" ...
Obviously, just a slip up on the part of R/R, which considering how few he
makes, we will forgive! ;-)
U C > || mwm
================
Dr Michael W Morgan
Ishara Foundation || à¤à¤¶à¤¾à¤°à¤¾ फà¥à¤à¤à¤¡à¥à¤¶à¤¨ || ã¤ã·ã£ã©åºé
Mumbai/Bombay *|* मà¥à¤à¤¬à¤ *|* ã ã³ãã¤/ãã³ã㤠(ã¤ã³ã)
www.ishara.org
+++++++++++++++
* Faith is not trying to believe something regardless of the evidence. Faith
is daring to do something regardless of the consequences. (Sherwood Eddy)
----------
From: Hannelore Hinz <HanneHinz at t-online.de>
Subject: LL-L "History" 2009.03.12 (03) [E]
*Tausend Jahre Plattdeutsch*
Proben niederdeutscher Sprache und Dichtung vom Heliand
bis 1900
Herausgegeben von Professor Dr. Conrad Borchling und Hermann Quistorf 1927
Verlag "De Eekboom" Glückstadt
Lied von Störtebeker - Magdeburger Aesop
Mittelniederdeutsch
*Das Lied von Störtebeker*
Störtebeker un Gödeke Micheel,
De roveden beiden to gliken Deel
To Water un to Lande,
So lange, dat it Gott van Hemmel verdroot;
Do mosten se liden grote Schande.
Störtebeker sprook: "Alltohand!
De Westsee is uns wollbekannt;
Dahin wölln wi nu faren.
De riken Kooplüd van Hamborg
Mögt jem eer Scheep nu waren."
Nu lepen se wi dull dahin
In eren bösen Röwersinn,
Bi dat man jem kreeg faten.
Bit Hilgeland in aller Fröh,
Da mussen se 't Haar woll laten.
De bunte Koh ut Flandern kamm,
Dat Roov=Schipp op de Hören namm
Un stött ett wià in Stücken.
Dat Volk se brogg'n na Hamborg up;
Da mussen se 'n Kopp all missen.
De Brone, de hett Rosenfeld,
Haut af so manken wilden Held
Den Kopp mi kühlem Mote.
He hadde angeschnörte Schoh;
Bit an sien Enkel stunn he in Blote.
Gödeke soll Pate von Störtebeker gewesen sein?
*Tausend GrüÃe!*
Hanne
----------
From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: History
Dank di, leve Hanne.
Man rejell Middelsassisch ("Middelnedderdüütsch") is dat nich. Daar hett een
asig an rümdoktert, sachs üm dat "düütscher" to maken, un dat de Lüüd' dat
bäter verstaht. Dat is mehrstdeels Åverdragen, un 'n paar ole Wöör in nee
Schrievwies' hebbt se binnen laten (or rindaan), dat 't old laten deit. Den
Slag Kneep un Tüünkraam findst faken in "Platt"-Anthologien, de för
"Lüttlüüd'" tohoopsmäten wardt. Af un an hett een sachs ook "nee up old"
dichtert. Darüm: nich allens glöven!
Hier, as Bispääl, is 'n echten middelsassischen text ut Hamborg in't Jahr
1389, as Störtebeker noch leev':
Witlik si, dat wi Heyno Ybingh, borghermester, Richerd Kyl, Johan Hoyer,
raadmanne, unde Werner Bere, borgher to Hamborch, hebbet ghelovet unde lovet
deme duchteghen riddere hern Johanne Hummersbuttele unde zinen erven vor
veerteynhundert mark unde dortich mark pennynghe vor de erbaren lude unde
heren, alze vor hern Diderike Springintghud, borghermestere, hern Johanne
Dicken, hern Hinrike Visculen under vor hern Alberte van der Molen,
raadmanne to Luneborch, unde vor ere erven, welke pennynghe her Dideric, her
Johan, her Hinric unde her Albert rede opgheboret hebben unde in ere nuet
ghekeret hebben. Desse vorschreven pennynghe schulle wi unde willet unde
unse erven betalen hern Johanne vorsc[reven] unde zinen erven, alze nu to
paschene kumpt, vort over een jaar bynnen den veer hilghen daghen to
paschene bynnen der stad Hamborch in ghuden reden penninghen, alze to
Hamborch ghenghe unde gheve zunt, sunder ienegherleye arghelist edder
helperede.
Dit love wi vorschrevene vere, alze ik Heyne, Richchert, Johan unde Werner
unde unse erven mid ener sameden hand deme vorschreven hern Johanne unde
zinen erven unde to erer truwen hand den beschedenen mannen unde erliken
heren hern Bertramme Horborghe, hern Ludeken Holdensteden, borghermesteren,
hern Ludeke Wulfhaghene, raadmanne, unde Johanne Munde, borghere to
Hamborch, unde den duchteghen knapen Ulrike unde Koneke Staken, broderen.
Dit is gescheen des sonnavendes vor palmen. Dar was over her Albert Schreye.
Leve Grötens,
Reinhard/Ron
Seattle, USA
==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
*********************************************************************
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20090312/62d268b8/attachment.htm>
More information about the LOWLANDS-L
mailing list