LL-L "Traditions" 2013.03.27 (01) [DE-NDS]
Lowlands-L
lowlands.list at GMAIL.COM
Wed Mar 27 17:27:56 UTC 2013
=====================================================
L O W L A N D S - L - 27 March 2013 - Volume 01
lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-08)
Language Codes: lowlands-l.net/codes.php
=====================================================
From: Hannelore Hinz <hannehinz at t-online.de
Subject: Tradition
Noch ein Nahsinnen oewer Paaschen...
Vörweg de 'Prolog', de för "arm" un "riek" gellt:
*Swiget al gelike,
beide arm unde rike!
Wi willen ju ein bilde geven,
Wo sik van dode heft upgeheven
Godes sone Jesus Krist
De vör ju gestorwen ist.
Wo de upstandinge is geschen,
Dat möge gi alle gerne sen.*
Schweiget alle gleich,
beide arm und reich!
Wir wollen euch ein Bilde geben,
Wie sich vom Tode erhoben zum
Leben
Gottes Sohn, Herr Jesus Christ,
der für euch gestorben ist.
Die Auferstehung, wie sie geschehn,
Das mögt ihr alle gerne sehn.
*Der Hase als Eierbringer*
Als ältester Beleg für den Hasen als Eierbringer wird in der Literatur
gern ein Bericht des Heidelberger Mediziners Professor Georg Frank von 1682
zitiert.
*"In Südwest-Deutschland, in der Pfalz, im Elsaß wie auch in Westfalen
werden diese **Eier die Haseneier genannt. Man macht einfältigeren Leuten
und kleinen Kindern weis, diese Eier brüte der Osterhase aus und verstecke
sie im Garten ins Gras, ins Gebüsch u.s.w. man will sie so von den Buben um
so eifriger suchen lassen, zum erheiternden Gelächter der Älteren."
*Relativ spät erst tauch auch der Hase als Eierbringer zu Ostern in
Mecklenburg auf.
Lit.: Von Brautkrone bis Erntekranz *Jahres- und Lebensbräuche in
Mecklenburg - Vorpommern Ein Handbuch *Heike Müns.
*http://de.wikipedia.org/wiki/Redentiner_Osterspiel*
Wenn man mit 'n Auto von Swerin oewer Wismer in Richtung Eiland (Insel)
Poel führt, möten ok dörch *Redentin*. Bün oft disse Strat mit mien Auto
'Trabbi' führt, wiel ick tau Ferientied för de Urlauwers in Kirchdorf, Am
Schwarzen Busch, Gollwitz, Timmendorf u.a. Plattdüütsche Programme mit
Treckfiedel-Musik makt heff.
*Paaschen *n. Ostern; 'de leste weken vor paschen' (1410); 'in den vier
dagen des Paschen' (1445); 'uppe den Passchen' (1516); des jares up Paschen
dat Sacrament ... entfangen'; 'und weet nicht im geringsten; Off men van
Paschen spreckt, edr off men spreckt van Pingsten. Modern fast ganz von *Ostern
*verdrängt: *de Paschen *Leidenswoche; *Paask *nur noch von alten Leuten
gebraucht; ferner in den Zusammensetzungen (Zss.) *Paaschabend, -appel,
-ei; *in FN (Flurnamen.: *Paasch(en)barg, Paaschbrink.
*Mnd. *pâ*sche
*Paaschenbrot *Osterbrot (1499)
*Paaschlicht *n. für das Osterfest gegossene Kerze: 'so makete wy in
Palmedaghe dat Passchelichte, dat kostede 5 sch.' (1412).
*Paaschweke *f. Osterwoche: 'des frigdages in der paskeweke' (1558).
Lit.: Wossidlo/Teuchert
Un ick wünsch all' Lowlanners mit *unsen Fründ Ron **
**Sinnige Paaschen
*Hanne(lore) Hinz
=========================================================
Send posting submissions to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
Send commands (including "signoff lowlands-l") to
listserv at listserv.linguistlist.org or lowlands.list at gmail.com
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html .
http://www.facebook.com/?ref=logo#!/group.php?gid=118916521473498
==========================================================
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20130327/e1fd7040/attachment.htm>
More information about the LOWLANDS-L
mailing list