Spanish/English Words w/Nahuatl Origin
Carlos Santamarina
carlossn at ui.boe.es
Thu Dec 2 08:09:51 UTC 1999
"R. Joe Campbell" escribi=F3:
> Carlos,
> 'Tocaitl' es un sustantivo bien arraigado en el le'xico nahuatl. El=
> suffix '-yo(tl)' indica que su sustantivo es inajenable. Por ejemplo, =
si
> llevo un paquete de hamburguesa, digo 'nonac' (de 'nacatl'), pero si ha=
blo
> de la carne de mi cuerpo, digo 'nonacayo' (de 'nacayotl'). Aqui' tiene=
s
> una lista de las ocurrencias del morfema 'to:ca:itl' en el Co'dice
> Florentino. Se nota que 'tocaitl' se combina con varios prefijos
> posesivos, evidencia de que 'to-' es parte de la rai'z.
>
> Saludos
>
> Joe
>
>
> to:ca:itl***
> contocayotique. they gave it a name.
> <p33-o:n-to:ca:itl-yo:tl1-v04-caus08-prt1-plur01>.
> contocayotique. they gave it a name, they named it; they called it.
> <p33-o:n-to:ca:itl-v04-caus08-prt1-plur01>.
> ineixcahuiltoca. its proper name.
> <poss-p53-i:xtli-ca:hua-ben-l1-to:ca:itl>.
> intoca. their names; their name. <poss-to:ca:itl>.
> itoca. her name; his name; he is called; its name; it is called;
> so-called. <poss-to:ca:itl>.
> itocatzin. his holy name; his name. <poss-to:ca:itl-tzin>.
> itocayoca. its placename. <poss-to:ca:itl-yo:tl1-ca:n>.
> itocayocan. its place-name; its placename.
> <poss-to:ca:itl-yo:tl1-ca:n>.
> motoca. your name. <poss-to:ca:itl>.
> motocayoti. he was named; it is named; it was called; it was named;
> it was referred to. <p54-to:ca:itl-yo:tl1-v04-caus08-prt1>.
> motocayotia. he is named, he is called; he is known as; it is
> named; it is given the name; it is called; it was named; it was
> called; she is named; they are called; they are named; they call
> themselves. <p54-to:ca:itl-yo:tl1-v04-caus08>.
> motocayotiaya. he was called; it was named; it was given the name;
> it was called; they were called; they were given a name; they were
> named; they were given the names.
> <p54-to:ca:itl-yo:tl1-v04-caus08-ya3>.
> motocayotique. they were named, they were given the name; they were
> called. <p54-to:ca:itl-yo:tl1-v04-caus08-prt1-plur01>.
> motocayotiz. it will be called. <p54-to:ca:itl-yo:tl1-v04-z>.
> oquitocayotique. they named it, they gave it a name; they called
> him; they named him. <o:-p33-to:ca:itl-v04-caus08-prt1-plur01>.
> quintocamaca. he gives them a name, he gives them a title.
> <p43-to:ca:itl-maca>.
> quintocayotia. he calls them, he names them; they name them; they
> call it; they name it. <p43-to:ca:itl-yo:tl1-v04-caus08>.
> quintocayotiaya. they called them, they named them.
> <p43-to:ca:itl-yo:tl1-v04-caus08-ya3>.
> quitocamaca. they give him a name. <p33-to:ca:itl-maca>.
> quitocamacaya. they gave him a name. <p33-to:ca:itl-maca-ya3>.
> quitocamacazque. they will give him a name.
> <p33-to:ca:itl-maca-z-plur01>.
> quitocayoti. he named it, he called it, he gave it a name.
> <p33-to:ca:itl-yo:tl1-v04-caus08-prt1>.
> quitocayotia. he calls it, he gives it a name; they name it; they
> give it a name; they call it; they give a name; they name him;
> they called it; they call him. <p33-to:ca:itl-yo:tl1-v04-caus08>.
> quitocayotiaya. they named her; they called him; they named him;
> they called it; they named it; they gave it the name; they called
> her; they gave her a name; they gave him a name.
> <p33-to:ca:itl-yo:tl1-v04-caus08-ya3>.
> quitocayotique. they named it, they gave it a name; they named him;
> they gave him a name; they called it; they called him.
> <p33-to:ca:itl-yo:tl1-v04-caus08-prt1-plur01>.
> teotocaitl. name of god. <teo:tl-to:ca:itl>.
> titocayotiloz. you will be called, you will be named.
> <p12-to:ca:itl-yo:tl1-v04-caus08-lo:1-z>.
> tlatocayoti. he named; they named.
> <p51-to:ca:itl-yo:tl1-v04-caus08-prt1>.
> tocaitl. name; title. <to:ca:itl>.
> tocaye. having renown. <to:ca:itl-eh1>.
> tocayoh. renowned. <to:ca:itl-yo:tl1>.
> tocayotilo. he is named, he is given a name; he is called.
> <to:ca:itl-yo:tl1-v04-caus08-lo:1>.
> tocayotiloc. he was named, he was given a name; .
> <to:ca:itl-yo:tl1-v04-caus08-lo:1-prt2>.
>
>
Joe:
Conozco el te'rmino na'huatl "tocaitl" y su composicio'n en posesivo
inalienable. Lo que no parece completamente seguro es que el te'rmino esp=
a=F1ol
"tocayo" (respecto a una persona, aquel que tiene su mismo nombre) proven=
ga
del na'huatl, pues la Real Academia de la Lengua Espa=F1ola se refiere a =
un
supuesto origen latino. Por otra parte, la aparicio'n que tu' mencionas
(tocayoh. renowned. <to:ca:itl-yo:tl1>) no parece apoyar la posibilidad
etimolo'gica na'huatl.
Gracias por la lista del Florentino (=BFusas el Temoa?).
Saludos: Carlos.
More information about the Nahuat-l
mailing list