Nahuatl Word Recognition I
R. Joe Campbell
campbel at indiana.edu
Tue Jul 27 02:03:38 UTC 1999
Fran,
On Mon, 26 Jul 1999, Frances Karttunen wrote:
> > tzoaztli
> >
> >1. what does it mean?
>
> I think it means a snare made with cord.
*** Bingo! (said by people who think the same thing and hope they're
right too)
> >2. *how* does it mean? (i.e., what are its meaning parts?)
>
> I only know it in derived forms. And I think it's probably tzohuaztli.
> Maybe the same -aztli as in teponaztli, etc.? Which leaves us with the
> tzo(hu)- part.
***I hadn't thought of "teponaztli", but *now* that you mention it, it's
an attractive idea. I think the suffix is "-hua:ztli" as in
"tlahtolhuaztli" (throat) and "tlachpanhuaztli" (broom). That /w/ deletes
also in "tzo:tzopa:ztli" (weaver's tool). And I believe that the stem is
"tzontli" (the "-huaztli" instrument considered to be made of fibers).
I thought the "tzoaztli" [tzoa:ztli] was a cute and puzzling item
because of the double deletion. First, the /w/ "hu" deletes the /n/ of
"tzontli" -- /w/ and /y/ are both highly 'n-ivorous' -- and then the
underlying /w/ is deleted (in many dialects) in "-owa-" sequences.
> >3. is it ambiguous?
>
> No idea.
*** I don't think it is. I just brought it up ahead of time because of
the second question I wanted to pose.
[[Hi Al]]
Joe
>
>
> Fran
>
>
More information about the Nahuat-l
mailing list