Meanings of Names
Tezozomoc
tezozomoc at std.teradyne.com
Thu Jun 24 18:20:52 UTC 1999
John, I offer this analysis
for Matlal-ihuitl
As Joe has suggested, Dark-green + feather -> green feather.
For tlacoehua it is much harder. Here are some permutations.
tlaco:tl -> stick
ehuatl -> shirt, skin, peeling, bark
One possible is piel de vara, camisa de vara, etc.
Another is Tlacoh -> slave
Piel de esclava.
Still another is Tlahco and I am leaning more towards this, third daughter.
There was the common practice of naming kids by the order of their birth.
I have seen nochehuatl as prickly pear peeling, but I did not see anything for
nochhuetl??
Necahual is derived from cahua -> to remain.
I have seen neca:hualo which means people remain.
Oh, well.....
Tezozomoc
"John F. Schwaller" wrote:
> In the list I sent out, I have some questions about what the names mean.
> Specifically I am a bit stumped on boys names:
> Matlalihuitl
> Nochhuetl
> Matlal (net?)
>
> Female names:
> Tlaco (half?)
> Necahual
> Tlacoehua
>
> Any ideas?
>
> J. F. Schwaller, List owner
>
> John Frederick Schwaller schwallr at selway.umt.edu
> Associate Provost 406-243-4722
> The University of Montana FAX 406-243-5937
> http://www.umt.edu/history/NAHUATL/
More information about the Nahuat-l
mailing list