nocone
Juergen Stowasser
juergen.stowasser at univie.ac.at
Wed Jan 30 17:43:02 UTC 2002
I would suggest no+conetl = mi niña, mi muchacha etc ("conetl" refers to
young boys/girls but is sometimes also applied to women in general - thus a
good exaple for infantilizing strategies in gender categories).
Best,
Juergen
Kevin P Smith schrieb:
> Dear Nahuatlatos,
>
> Can anyone suggest a translation for the term "nocone". It appears in an
> mid-16th-century document as a gender-specific (female) derogatory
> appelation. The specific reference describes an Indian noble angrily
> chastising his sister.
>
> Thanks in advance for any suggestions.
>
> Best,
>
> Kevin Paul Smith
> Graduate Student
> University of California Santa Barbara
> ksmith at umail.ucsb.edu
--
Juergen Stowasser
Burggasse 114/2/8
A-1070 Wien - Vien(n)a
Austria
tel: 01/ 524 54 60 v 0676/ 398 66 79
http://www.univie.ac.at/meso
More information about the Nahuat-l
mailing list