Verbing #5
r. joe campbell
campbel at indiana.edu
Mon Jan 27 05:00:41 UTC 2003
Verbing #5 has a "-huia" suffix. It means 'to apply the base noun to the
indicated object.
(I note that I have been sloppy with vowel length marking, especially in
the prefixes [which I set off with hyphens], so I apologize de antemano.)
Joe
a:cacuextli weir tla-a:cacuexhuia he uses a weir
a:calli boat nin[o]-a:calhuia I boat for pleasure
a:calli boat c-a:calhuia they take him off in a boat
ahmo:lli soap plant m[o]-ahmolhuia they wash with soap
ahhuatl thorn nech-ahhuahuia it pricks me
a:matl paper m[o]-a:mahuia he is covered with paper
amochitl tin nic-amochihuia I add tin to it
atlan water place quim-atlanhuia he drowns them
a:to:lli atole c-ato:lhuiah they give him atole
a:toya:tl river nech-a:toya:huiah they throw me into the river
a:xca:itl possession quimo-a:xca:huia he makes it his possession
a:xin axin c-axhuiah they put axin in it
a:xi:xtla:lli urinated soil nic-a:xi:xtla:lhuia I put urinated soil on it
cacahuatl cacao nino-cacahuahuia I take cacao
camana:lli joke nite-camana:lhuia I kid around
ca:ca:xtli carrying frame qui-ca:ca:xhuia he carries st. in a c.f.
chi:lli chile tic-chi:lhuiah we put chile on it
chiquihuitl basket nic-chiquihuia I carry s.t. in a basket
ciyacatl arm qui-ciyacahuia he carries st under his arm
cochilo knife qui-cochilohuihque they knifed him
oco:tzotl pine tar m[o]-oco:tzohuia pine resin is applied
cua:cuahuitl horn nech-cua:cuahuia it gores me
cuitlatl excrement nitla-cuitlahuia I fertilize
eztli blood nic-ezhuia I cover it with blood
huacalli basket tla-huacalhuiah they carry st. in cages
huehpo:lli sister-in-law mo-huepolhuia he "lives" with his
sister-in-law
huitolli bow quintla-huitolhuiah they shoot them with bows
ichcatl cotton niqu-ichcahuia I cover it with cotton
i:xtli face, surface nitla-i:xhuia I level something
mahpilli finger qui-mahpilhuia he points at her
ma:tlatl net tla-ma:tlahuia he catches st. with a net
mecatl cord tla-mecahuia he fastens st. with a cord
molicpitl elbow nech-molicpihuia he elbows me
mo:n-na:ntli mother-in-law mo-mo:n-na:nhuia he lives in concubinage
with his mother-in-law
nanacatl mushroom mo-nanacahuia he takes mushrooms
nexa:yo:tl ash water qui-nexa:yo:huia he treats it with ash water
nextli ash qui-nexhuia he puts ashes on it
nohmah self, will mo-nohmahuia he acts of his own accord
ochpa:hua:ztli broom te-ochpa:hua:zhuia he sweeps people away
octli octli m[o]-ochuia he is affected by wine
oco:tzotl pine pitch c-ocotzohuia he applies pine pitch to it
o:lli rubber c-o:lhuiah they coat it with rubber
olo:lli ball tech-olo:lhuiah they surround us
omitl bone tla-omihuiah they burnish st. with a bone
oquichtli male, man tla-oquichhuia she endures st. like a man
o:zto:tl cave timo-o:zto:huiz you will hurl yourself into
a cave
piya:ztli tube nitla-piya:zhuia I drink st. with a tube
quechtli neck
tzontli hair nech-quechtzonhuiah they lasso me about the neck
sebo fat, grease nitla-sebohuia I grease st.
tamalli tamale mo-tamalhuiah they make tamales
for themselves
tapalcatl potsherd mo-tapacahuia it is polished
with a potsherd
tetl stone nitla-tehuia I pound st.
te:ntli lip
cualactli saliva, poison te-te:ncualachuia it injects venom in s.o.
te:ntli
xo:chitl flower te-te:nxochihuiani one who seduces with words
te:ntli
neuctli honey mo-te:nneuchuia he smears honey on his lips
teo:tl
calli house qui-teo:calhuihqueh they hurled him
from a temple
teo:tl
cuitlatl excrement tla-teo:cuitlahuiah they gild st.
teo:tl
xa:lli sand nitla-teo:xa:lhuia I abrade st. with fine sand
tepexitl crag nic-tepexihuia I throw him from a crag
tepoztli iron, copper nitla-tepozhuia I chop st.
tepoztli
mecatl rope, cord niquin-tepozmecahuia I chain them up
tepoztli
mi:tl arrow qui-tepozmi:huiah they shoot him with
an iron bolt (crossbow)
te:tza:huitl omen quimo-te:tza:huia he takes it as an omen
textli corn dough tla-texhuia he treats st. with dough
te:zcatl mirror mo-te:zchuiah they see themselves
in a mirror
ti:zatl chalk nino-ti:zahuia I apply chalk to myself
tla:catl person
tecolo:tl owl
tla:catecolo:tl devil te-tla:catecolo:huia he causes s.o.
to be possessed
tla:lli earth qui-tla:lhuia he mounds earth on it
tletl fire
quiquiztli trumpet quin-tlequiquizhuia he shoots them with a gun
tli:lli soot nic-tli:lhuia I apply black to st.
to:chtli rabbit
ma:tlatl net tla-to:chma:tlahuia he snares rabbits
tompiahtli deep basket tla-tompiahhuiah they carry st. in
deep baskets
tzinacan bat
cuitlatl excrement tla-tzinacancuitlahuia he uses bat
excrement glue
tzontli hair nitla-tzonhuia
nitla-tzohuia I snare st.
tzontli nitlatla-tzonhuiz I will argue
xi:cohtlii large bee
cuitlatl nitla-xi:cohcuitlahuia I wax st.
xo:chitl flower nite-xo:chihuia I bewitch people,
I pervert people
yo:lli heart
ce:tl ice nino-yo:lce:huia I lose my anger
zoquitl mud nic-zoquihuia I apply mud to it
More information about the Nahuat-l
mailing list