three doubts
Susana Moraleda-Dragotto
susana at DRAGOTTO.COM
Thu Apr 22 20:12:02 UTC 2004
Hello Fran!
Thanks a lot for your reply. You are always so marvelous!! I have
another
question: What happens when you place the third-person singular possessive
prefix to a word starting with a vowel?
ialtepeuh?
iez?
iicniuh?
iocelo?
I had written to you in the past just to let you know that I hadn't
forgotten you, and that I cherish happy souvenirs of the Nahuatl course I
attended with you in Helsinki, but I am afraid you didn't receive my
messages.
Please do let me know how you are, what are you up to, and how is
Albert.
I send you a big hug,
Love,
Susana
----- Original Message -----
From: "Frances Karttunen" <karttu at NANTUCKET.NET>
To: <NAHUAT-L at LISTS.UMN.EDU>
Sent: Tuesday, April 20, 2004 9:58 PM
Subject: Re: three doubts
> Hello Susana!
>
> > (1) Plural reverential forms
> > Should one add the plural suffix to a noun and then the singular
> > reverential? NANTINTZIN?
> > or plural suffix and plural reverential? NANTINTZITZIN?
> > or no plural suffix and just plural reverential? NANTZITZIN?
>
> The honorific goes between the noun stem and the absolutive suffix
(singular
> or plural). The honorific suffix reduplicates in the plural. Singular
> -tzin-tli; plural -tzitzin-tin. In possessed forms, the singular
is -tzin
> and the plural is -tzitzin-huan.
>
>
> > 2) Stems
> > Is there a rule saying that whenever there are two vowels at the end
of a
> > stem (i.e. TOCAITL, MAITL, TEMACHTIANI) one is to delete the last
vowel
> > (TOCA, MA, TEMACHTI) ?
>
> No. A number of "small" words like tocaitl and maitl drop the -i- as
well
> as the absolutive suffix to form the stem (toca-, ma-). Temachtiani
doesn't
> drop anything. It's a noun derived from a verb, and doesn't take a
singular
> absolutive suffix (-tl or -in). The plural is formed either by adding
a
> final saltillo (temachtianih) or by suppletion (temachtihqueh).
>
>
>
> >
> > 3) Endings
> > Did nouns like CHICHI once have a traditional ending? (TL, TLI, LI,
IN).
>
> No. It is thought to be a loan word.
>
> > Is the stem "chich"?
>
> No. It is chichi.
>
> > (chichitontli or chichtontli?)
>
> Chichiton. I don't think there would be anything wrong with
chichitontli,
> though. The plural is chichitotontin.
>
>
> But this is just based on the body of classical Nahuatl texts.
> Geographically and temporally there is lots of variation, so one can't
> really say anything is absolutely right or wrong.
>
>
> Fran
>
>
More information about the Nahuat-l
mailing list