syllable-initial aspiration

Budelberger, Richard budelberger.richard at TISCALI.FR
Thu Feb 12 02:40:00 UTC 2004


22 pluviôse an CCXII (le 12 février 2004 d. c.-d. c. g.), 03h35.

----- Message d'origine -----
De : <idiez at MAC.COM>
À : <NAHUAT-L at LISTS.UMN.EDU>
Envoyé : mercredi 11 février 2004 19:49
Objet : syllable-initial aspiration

> Listeros,
>         I've got a problem. I have/had pretty much decided to use Carochi's
> spelling conventions for writing modern nahuatl.

    Bravo !

> The two examples are (I use an "h" to represent the aspiration here):
1. noha (still, todavía) This is not like ah-a-catl. The aspiration
supposedly only followes short vowels, and the "o" of "noha" is long.
2. cenha (the same, igual, lo mismo)
        Any ideas?

    Cf. <news:c0g283$4qc$2 at news.tiscali.fr>
uel <http://www.google.fr/groups?&oe=UTF-8&selm=c0g283$4qc$2@news.tiscali.fr>.


    Richard Budelberger.



More information about the Nahuat-l mailing list