Translation help
Mark David Morris
mdmorris at INDIANA.EDU
Tue Jul 6 20:50:39 UTC 2004
Caroline,
Could you cite the passage in question, textually and its location? It
seems likely that flower is being related to moral qualities, perhaps a
likening of sensuous to perverse, but one would have to see the context
because the word's literal meaning doesn't say perverse.
There would also be the close phonetic match of xochioia meaning bewitched
and perhaps Anderson and Dibble decided that was the intended statement.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
La muerte tiene permiso a todo
MDM, PhD Candidate
Dept. of History, Indiana Univ.
More information about the Nahuat-l
mailing list