RE: Nahuatl Fiction / ficción Nahuatl
Juan Pablo Pira
Pira at ASIES.ORG.GT
Thu Jul 22 02:23:53 UTC 2004
Randall Wood escribió:
and regional place names
prove the link,
No siempre es así... una buena cantidad de los pueblos en el altiplano de
Guatemala tienen nombre en Nahuatl, pero los habitantes eran y son en su
mayoría hablantes de lenguas Mayas. Según parece, la razón de que se usen
estos nombres es una extraña herencia de la administración colonial
española.
My interest in that era led me to conceive a piece of
fiction I'm currently developing into a short novel,
Excelente idea! Desde ya me imagino que el libro puede ser muy interesante.
set in the time the
Nahuatl people migrated south towards Central America.
Bueno, hay otros "mexicanos" en Nicaragua... estaban los hablantes de
Subtiaba...
Lo que no me suena es si hubo un momento en que se movieran en masa un grupo
de hablantes de Náhuatl hacia el sur y fueron dejando comunidades en el
camino como Pipiles en la Costa Sur de Guatemala y Baja Verapaz, hablantes
de Alagüilac (algunos dicen que se parecía al Nahuatl, no sé) en
Acasaguastlán, Más pipiles en El Salvador....creo que la opinión usual fue
algo más gradual y desde tiempos muy remotos...
Dijo otro compañero de lista...
> Was there ever a Nahatl-speaking population in and around Nicaragua, or
> was there only a Nahuatl-speaking ruling and official class?
> ¿Había siempre una población en quien habló náhuatl y alrededor de
> Nicaragua, o era allí solamente una clase predominante y la clase del
> funcionario que habló náhuatl?
>
>
No estoy seguro... lo que recuerdo al respecto sería un mapa (venerable por
su edad) de los años 30 en el libro "The Maya and Their Neighbors" que trata
de reconstruir la situación lingüística antes de la llegada de los
españoles. Me imagino que el mapa se hace en base al común de la gente y no
a la elite. Este mapa pone avanzadas de Nahuatl hasta en Panamá
Saludos,
Juan Pablo Pira
Centro de Estudios de Opinión Pública
ASIES
More information about the Nahuat-l
mailing list