Hippocrene dictionary
micc2
micc2 at COX.NET
Thu Sep 9 00:21:59 UTC 2004
I was fortunate to have taken the five week summer course offered by
John and the Nahuatl indigenous people he works with this past summer.
I would recommend it to anyone who wants an in-depth cultural, social,
linguistic, and (yes, even a) spiritual experience!
They are working on a Nahuatl web portal that will offer a great many
texts in both older and modern Nahuatl.
This will include a Nahuatl dictionary written by and for Nahuatl
native speakers!
Their website is:
www.idiez.org.mx
mario e. aguilar
chuco13
www.mexicayotl.org
idiez at MAC.COM wrote:
> Listeros,
> I had a chance to briefly peruse Herrera's work this Summer. First of
> all, it isn't a dictionary: it's a vocabulary list. This list makes no
> mention of where the material came from. Are there classical sources?
> Are there modern sources? If so, what are they?
> We have written evidence that Nahuatl as a language has been
> creatively adapting to change since the mid 1530s. Today words for car
> and bus, for example, differ from microregion to microregion. In
> Zacatecas, we work simultaneously with Older and Modern Nahuatl, and
> since our vehicle for teaching is the language itself, we are
> constantly struggling with ways to express new concepts. This is all
> good. The problem is that if you are going to publish a dictionary,
> you need to be methodical and explicit about how you put it together.
> You need to explain the decisions you had to make in order to arrive
> at your final system of "words", definitions, and grammatical
> terminology. This is not done in Herrera's work.
> John
>
> John Sullivan, Ph.D.
> Profesor de lengua y cultura nahua
> Unidad Académica de Idiomas
> Universidad Autónoma de Zacatecas
> Director
> Instituto de Docencia e Investigación Etnológica de Zacatecas, A.C.
> Tacuba 152, int. 47
> Centro Histórico
> Zacatecas, Zac. 98000
> México
> Oficina: +52 (492) 925-3415
> Fax: +52 (492) 925-3416
> Domicilio: +52 (492) 768-6048
> Celular: +52 (492) 544-5985
> idiez at mac.com
> www.idiez.org.mx
>
>
>
> On Sep 7, 2004, at 6:33 PM, Amapohuani at AOL.COM wrote:
>
> Listeros:
>
> Once again I am impressed by the thoughtful openmindedness of many
> of the people on this list. I very much look forward to reading
> Fran's review (see below) but am reminded of a comment someone
> much wiser than I made about language: 'the only perfect language
> is a dead one.' That is, once a language is no longer actively
> used then there is always someone who fixes upon some 'high
> culture' definition of what constituted that now-no-longer-spoken
> language, makes its conventions the standard for all other
> varieties, and then attempts to foist this somewhat (not always
> completely) arbitrary choice on everyone else who wants to study
> that language.
>
> I am rather focused on the 16th to 19th century varieties of
> Nahuatl (as expressed in docs) but am very mindful and
> appreciative of what others have been, or are, doing. For example,
> I think Jonathan Amith's upcoming publication is going to be a
> major help for folks like me.
>
> The more the merrier. And my sincere thanks to all of you who help
> keep Nahuatl, in all its many spoken and written forms, a living
> language. Oannechmocnelilitzinoque, otlacauhqui in
> amochalchiuhyollotzin.
>
> Ye ixquich.
> Barry D. Sell
>
> In a message dated 9/7/04 11:16:18 AM, karttu at NANTUCKET.NET writes:
>
>
>
> I just wrote a review of it in an article evaluating a number of
> recent
> books intended to facilitate Nahuatl studies. The review article has
> been submitted to the journal Ethnohistory. I am not sure how long it
> will be before it appears in print.
>
> Frances Karttunen
>
>
>
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/nahuat-l/attachments/20040908/d4a9b618/attachment.htm>
More information about the Nahuat-l
mailing list