tepi

Lori Boornazian Diel L.Diel at TCU.EDU
Mon May 23 17:47:11 UTC 2005


In the Codex Aubin, a glyph of a hand grasping water (at 12 House 1569) is
used from the name Ana, a(tl) + ma(itl) for a-ma.  Also, in the Codex of
Tlatelolco, the name glyph for Juan is written with a year sign (for xiuh-)
and then a hand grasping water,  thereby giving xiuh-a-m(a) or an
approximation of Juan (this happens in 5 different places in the ms).  So if
it's a reference to a colonial woman, could it be her first name, Ana?  I'm
pretty sure I've seen this glyph elsewhere for the name Ana as well.
Best,
Lori Diel



--
Lori Boornazian Diel
Dept. of Art and Art History
TCU Box 298000
Texas Christian University
Fort Worth, TX 76129
817-257-6613



on 5/23/05 11:01 AM, John F. Schwaller at schwallr at morris.umn.edu wrote:

> At 10:53 AM 5/23/2005, you wrote:
>> In
>> any case, the name "Amapichtli" would also seem kind of strange in the
>> sense that you can't really grasp water because it isn't solid. But
>> there might be some interesting philosophical implications there.
>
>
> We also do not see naked bottoms growing out of trees [Huexotzinco], but
> the glyph is not uncommon.  Obviously the point I am making is that the
> "tzinco" of naked bottom is just a glyph for "tzinco" frequently glossed as
> new Tollan --> Tollantzinco
>
> Similarly, if the glyph described does exist [hand grasping water], and it
> is not one I recall, could the "water" part be standing in for something
> else?  I am drawing a blank, but others might be able to see it.
>
>
>
>
>
> John F. Schwaller
> Vice Chancellor for Academic Affairs and Dean
> 315 Behmler Hall
> University of Minnesota, Morris
> 600 E 4th Street
> Morris, MN  56267
> 320-589-6015
> FAX 320-589-6399
> schwallr at morris.umn.edu



More information about the Nahuat-l mailing list