altepetl
zorrah at ATT.NET
zorrah at ATT.NET
Sun May 29 13:46:45 UTC 2005
Thank you. This makes it clearer. As much as I tried to follow the "Chimalpahin" discussion, I was thrown off a number of times. This response helps a great deal.
citlalin xochime
-------------- Original message from Rikke Marie Olsen <dr.rom at DANSEMUS.DK>: --------------
Correction: monosyllable nounROOTS!
Rikke
From: Nahua language and culture discussion [mailto:NAHUAT-L at LISTS.UMN.EDU] On Behalf Of Rikke Marie Olsen
Sent: 29. maj 2005 11:24
To: NAHUAT-L at LISTS.UMN.EDU
Subject: Re: altepetl
I think altepetl is a fossilized form. We have already discussed (Chimalpahin) and largely agreed that there are exeptional forms, where monosyllable verbs keeps the absolutive suffix in composites and incorporations.
I believe that the original form was atl-tepetl. Only if you try to pronounce it, it will sound more and more like al-tepetl the more you say it. In other words I see it as an assimilation of tl in front of t gives lt.
Im sorry if Im repeating an answer from someone else. I havent read every answer thoroughly.
Rikke Marie
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/nahuat-l/attachments/20050529/4dccc550/attachment.htm>
More information about the Nahuat-l
mailing list